Литмир - Электронная Библиотека

– Что там?– Джон Нортон бросил взгляд на потерявшего дар речи капитана и тут же сам быстро заглянул за плотные шторы. Повсюду, насколько мог разглядеть их Нортон, словно зловещие тени носились очень большого роста существа. У многих из них в руках были факелы, и это очень удивило Нортона. Существа целыми группами бегали вдоль домов и брошенных машин, запрыгивая на их крыши и пытаясь открыть двери зданий. Вначале, Нортон принял их за тех же самых существ, которых он уже не раз видел и даже убил нескольких, этих бывших когда-то людей. Но, когда несколько из них оказались возле здания, в котором прятался он и остальные люди, Джон заметил, разглядев повнимательнее, что монстры эти совсем другие…

– Что это за…– прошептал он.– Ему стало жутко и страшно от вида этих огромных и непонятно откуда взявшихся тварей. – Эти еще, откуда тут взялись?

– Ты тоже их разглядел?– услышал он голос сержанта Питта.

Нортон открыл было рот, что бы ответить, как вдруг входную дверь с силой дернули. Она не поддалась. Тогда в нее стали стучать руками и ногами. Все, кто находились в этот момент у окон, отпрянули назад и вскинув оружие, направили его в сторону двери. Тяжелая дверь тряслась, словно под напором урагана, но не поддавалась. Потом, еще пару раз в нее ударили чем-то тяжелым, после чего все стихло. Все облегченно вздохнули. У большинства по лицам градом лился пот. Руки дрожали. Каждый понимал, что если бы монстры ворвались внутрь, то шансов выжать ни у кого не было. Нед Бикенс снова, осторожно подошел к окну. Он увидал, как на противоположной улице, на крышу припаркованной машины, взобралось огромное, четырехлапое чудовище, с огромной, страшной головой и длинными, торчащими вовсе стороны клыками. Вид зверя, страшный и жуткий парализовал капитана. Он стоял, не в силах сдвинуться с места. Но, не менее жутким было существо, восседавшее на звере. Напоминавшее человека, существо было без одного глаза и имело такие же уродливые полусгнившие зубы и клыки, а так же не менее уродливые ноги, с корявыми трехпалыми ступнями. При свете горящего факела, который он держал в руке, его единственный глаз, сидевший в глубоко впалых глазницах, сверкал как дорогой алмаз, вставленный в дешевую оправу и отливающий адским огнем. Кривые, длинные пальцы другой руки сжимали тяжелую дубину. Мангул, не мигая смотрел на окно, и как показалось капитану, прямо на него. Позади, Нортона маячил сержант Питт. Оба одновременн испуганно присели. Но, к счастью, мангул не заметил их. Поводив в стороны головой, он поднял дубину и крикнул собравшимся возле него таким же, как и он сам существам, крикнул так, что даже через двойной ряд стекол в окнах, все находящиеся в вестибюле здания услышали его. От грозного рева мангула у многих по телу пробежали мурашки.

– Вот, черт!– прошептал капитан. Он приподнял голову и увидал, как одноглазый наездник спрыгнул на своем «скакуне» с промятой крыши машины и держась одной рукой за мощный круп зверя, в сопровождении помчавшейся за ним оравы мангулов, устремился вперед, по Гаррисон-стрит.

ВОЕННАЯ БАЗА Б……

Полковник Джорж Кинг- командир военной базы, находящейся в тридцати километрах от Чарлстона, города Северной Вирджинии, с утра не находил себе места.

Начиная с трех часов утра, полностью пропала связь: исчезла и сотовая связь и радиосвязь. Вышла из строя полностью вся электроаппаратура. Со спутником связь так же пропала. Поэтому, начиная с трех часов утра, разбуженный начальником штаба, доложившего о случившемся, и до нынешнего времени, девяти часов, полковник Кинг не находил себе места, и был от злости черней тучи . Намеченные им полевые занятия и стрельбы срывались. Многие дела, запланированный на этот день тоже пришлось отложить. Его звонка ждали в Вашингтоне. А как выйти на связь, если связи нет.

Бурый от злости, пятидесятилетний полковник, до сей поры державший себя в идеальной, спортивной форме, срочно приказал собрать всех командиров подразделений у себя в штабе. Ровно через час двадцать пять офицеров собрались за большим столом в его просторном кабинете.

– Все собрались?– бросил он своему заместителю, подполковнику Энди Таккеру, седому, располневшему не по годам мужчине.

– Да, сэр, все!– вытянулся подполковник, оставшись стоять по стойке смирно перед раскрасневшимся от злости начальником.

– Так, тогда начнем!– полковник крепко сжал тонкогубый рот, кинув взгляд на сидевших перед ним офицеров. – Все, я думаю, в курсе, что вся наша база обесточена. У нас полностью отсутствует связь .Электроника вышла из строя. Что вы мне можете сказать по этому поводу, майор Литвуд. Вы, кажется у нас начальник связи.

Поднялся майор Литвуд, маленького роста, лысый человек в очках в роговой оправе.

– Сэр,– произнес он виноватым голосом, поправляя на переносице очки,– Откровенно говоря, мы и сами не можем ни как понять, в чем причина. Вся аппаратура исправна, но …она не работает. Специалисты пытаются разобраться. А по поводу связи. Может, что то со спутником. Мы ждем, что проблема разрешится сама собой. Я уже отправил человека в Чарлстон.

– Черт знает что твориться!– стукнул кулаком по столу полковник. Мы тут как слепые щенки, – он потер коротко подстриженную голову, и понуро посмотрел на висевшую на стене цветную фотографию, на которой был запечатлен он с группой офицеров, на фоне базы. -Так, ладно. Давайте разберемся по поводу учений. Все остается в силе. Только придется кое -что перестроить. Ровно в двенадцать построение на плацу всего личного состава…

Полчаса еще уточняли детали предстоящих учений, обговаривали выходы взводов на первую линию и т.д. А еще через час, весь полк, численностью 2230 человек выстроился на плацу для общей поверки. Во главе полка встала рота спецназа, все в черных беретах, высокие и спортивные, как на подбор. Стрельбища должны были проходить в трех километрах от базы.

Сама же база Б…. стояла на широкой пустынной площади, прикрываемая со всех горами. Попасть на базу можно было с двух сторон: с Северной, идущий через перевал и вечнозеленый парк Искария, и с западной, старой, грунтовой дорогой, идущей вдоль горных хребтов и выходившей прямо к базе.

Большое количество грузовиков и несколько хаммеров стояло на площадке, в ожидании посадки. Весь вчерашний день был потрачен на то, что бы привести в порядок воинскую часть. Плац был убран и вымыт до совершенства. Автопарк был приведен в полный порядок. Оружие начищено и готово к стрельбе. В 12.30 должен был прилететь сам генерал Фред Бруксон, 67-летний, старый вояка, прошедший Вьетнам и до мозгов костей повернутый на военщине. Солдаты в форме цвета хаки, стояли подтянутые, все как один, и тревожно ожидали прилета генерала. Стояла жара. Одетые в душную форму, несчастные служащие обливались потом, со злостью поглядывая на небо, в ожидании, когда же покажется вертолет. После того, как генерал закончит обход базы, они должны будут получить оружие, рассесться по грузовикам и следовать к месту учений. Генерал Бруксон поедет вместе с ними, что бы наблюдать за тем, как будут проходить учения.

Ровно в 12.32 «черный ястреб» вынырнул из-за горного хребта и стал быстро приближаться, словно, большая, черная птица, рассекая воздух длинными лопастями винтов. В ста метрах от выстроенного полка, он завис и медленно опустился на специальную площадку. Весь полк вытянулся в струну, перестав на мгновение дышать. Лопасти перестали вращаться и преисполненный собственного достоинства и величия, из вертолета, по спущенной лестнице сошел генерал, высокий и поджарый с выправкой, мужчина. Одет он был в темно синий костюм, на котором, сверкали на солнце ордена и медали, на голове сидела белая, накрахмаленная фуражка, подбородок вздернут. Его встречал полковник Кинг, стоявший словно изваяние, с другими офицерами. Генерала сопровождали два крепких солдата в красных беретах. Полковник Кинг двинулся навстречу генералу, строго чеканя каждый шаг своими начищенными до блеска черными ботинками и остановившись в метре от него, отдал честь, взметнув разжатую ладонь к головному убору. Стоявшие рядом с ним офицеры, так же вздернули руки к своим фуражкам. Встав по левую руку от генерала, полковник Кинг повел его в сторону выстроившегося перед ним полка. Но не сделал он и нескольких шагов, как вдруг землю сотряс очень сильный толчок. Генерал Бруксон и полковник едва устояли на ногах. Среди солдат на плацу послышался недовольный ропот. Толчок повторился снова, но уже сильнее. Генерал Бруксон упал, безуспешно пытаясь сбалансировать руками в воздухе. Полковник хотел подхватить старого вояку под руки, но сам свалился, не устояв. Почти все, кто стоял рядом, включая солдат на плацу, попадали на асфальт, недовольно крича. Третий толчок последовал сразу за третьим.

46
{"b":"688889","o":1}