Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джед вздохнул.

- Черт, Тай, но тебе же всего девятнадцать. Можно хотя бы один день прожить спокойно, без этих пререканий?

Тай не ответил.

- Иди, работай. Я обещал Тоби, что ты поможешь ему с орошением на северном пастбище.

- Весь день?

- Вот именно. Так что захвати с собой пару бутербродов.

Спорить было бесполезно. Честно говоря, Тай решил, что так будет лучше. Неплохо бы исчезнуть на день, лишь бы не выслушивать ворчание Джеда.

- Конечно, но как же забор?

- Починишь после ужина.

Вместо свидания с Тришей, - вот что имел в виду его дядя.

- Знаешь, дядя Джед, если бы у тебя была подружка, ты смотрел бы на все это другими глазами. - С этими словами Тай надел шляпу и отправился разыскивать Тоби. Джед растил его с тех пор, как погибли его родители, так что Тай знал, с какой стороны к нему подойти. Других родственников у них не осталось. Судя по тому, что слышал Тай, его мать была очень красивой женщиной, но горожанкой до мозга костей. А папа любил ее до такой степени, что продал свою долю ранчо и переехал в Каспер.

Тай понимал такую любовь, но рад был, что Триша не пытается его изменить. Здесь, в "Жемчужине" он был счастлив. Это его единственный дом. И когда-нибудь он научит своего собственного сына всему, чему учил его Джед.

***

Проклятый мальчишка. Значит, он считает, что его дяде нужна подружка. Джед, рассерженный, шел к дому. Эти подростки слишком много о себе возомнили. У сорокалетних мужчин не бывает подружек. Тем более, у сорокалетнего мужчины, живущего в сорока милях от ближайшего городка с населением в две тысячи человек. Здесь не так уж много свободных женщин старше двадцати одного года. И у них у всех уже есть ухажеры. В городе не осталось ни одной одинокой женщины с тех пор, как прошлой осенью к начальнику почты приехала погостить сестра, да и та вскоре заключила помолвку с водителем грузовика из Каспера.

Не нужна ему никакая подружка. И жена не нужна. Конечно, он не против хорошего секса время от времени, но проблемы ему не нужны. Взять хотя бы Тая - он просто из кожи вон лезет ради своей женитьбы, полночи не спит, полдня зевает и все мечтает о девчонке Дженсена. Триша - неплохая девочка, но Тай еще слишком молод.

Джед вошел в кухню и налил себе еще одну чашку кофе.

- Вас что-то беспокоит, мистер Монро?

Он повернулся к столу и увидел, как Эбби Эндрюс кормит с ложечки жидкой кашей свою малышку. Его дом превратился в детский сад, и все благодаря Таю.

- Мой племянник, - ответил Джед.

- Очень милый молодой человек, - заявила Эбби. - Вы должны им гордиться.

- Он думает, что влюблен.

- Думает?

Джед пожал плечами.

- Он еще очень молод.

- Я полагала, в любви не бывает возрастных ограничений.

Сказано было мягко, но решительно.

- А зря.

Эбби вытерла личико малышки влажной салфеткой и дала ей бутылочку с остатками молока.

- Разве вы не были влюблены в... сколько лет Таю?

- Девятнадцать.

- Разве вы не были влюблены в девятнадцать лет?

- А кто не был? - Джед понятия не имел, почему стоит здесь и лясы точит. - Но не знаю, можно ли это назвать любовью.

- А как же это называть?

Постоянным состоянием возбуждения, - подумал он.

- Самообманом.

- И вы не хотите, чтобы Тай совершил ту же ошибку.

- Вот именно.

- От ошибок никто не застрахован. Мне было двадцать четыре, когда я вышла замуж.

- И ваш брак распался.

Она побледнела.

- Да. Я хочу сказать, что от возраста это не зависит. - Малышка швырнула пустую бутылочку на пол, и миссис Эндрюс наклонилась за ней. Она поставила бутылку на стол и взяла девочку на руки.

- Сколько ей?

- Год и два месяца.

- Значит, вы развелись совсем недавно, - заключил Джед.

Малышка удобно устроилась на руках у матери, обняв ее за шею.

- Мой муж сбежал, когда я сообщила ему о своей беременности. Ему было тридцать четыре года - достаточный возраст, чтобы что-то соображать.

- Мне жаль. - Джед не знал, что сказать. На его родине мужчины не бросают своих беременных жен с двумя детьми. Но прошлое Эбби Эндрюс его не касается. Его ждет работа. Много работы. Джед понятия не имел, почему до сих пор торчит на кухне и попивает кофе.

- Мне тоже жаль. Дети будут скучать по отцу, хотя мы видели его очень редко. - Она пожала плечами и положила бутылочку в раковину. - А что за девушка у Тая? Хорошая?

Джед поставил пустую кружку на кухонный стол.

- Какая разница?

- Разве вы не хотите узнать, что она из себя представляет?

- Я уже знаю.

Эбби пристально на него взглянула.

- И не одобряете. Почему? Тай производит впечатление очень благоразумного юноши.

- Я вообще не понимаю, зачем заговорил об этом.

- Может, потому, что вам нужен друг.

Друг? С соблазнительной фигуркой и огромными серыми глазами?

- Пойду-ка я займусь работой, пока день не кончился.

Не нужен мне никакой друг, - убеждал себя Джед. И женщина тоже не нужна. Одиночество вполне его устраивает. Но почему тогда ему так хотелось поговорить с миссис Эндрюс? И не только поговорить?

Пятая глава

Значит, хозяину ранчо друзья не нужны. Эбби проводила его взглядом и повернулась к Крисси.

- Он странный человек, киска, - сказала она малышке.

Раздвижная дверь открылась, и Эбби, оглянувшись, увидела вошедшего на кухню Джеда.

- Забыл кое-что, - пояснил он, проходя мимо нее в коридор. Эбби только и успела посадить Крисси в манеж, установленный в неудобном месте между седлами и телевизором, как мистер Монро уже вернулся.

- Незачем детей пугать, - сказал он. Эбби заметила, что на плече у него не свернутое темное одеяло, а медвежья шкура.

- Не надо, - возразила она. - Вы не обязаны ради нас что-то менять в доме.

Он остановился и взглянул на нее.

- Леди, ночью я предпочитаю спать.

- Простите. - Рядом с Джедом Эбби чувствовала себя неуютно. Он возвышался над ней на целую голову. - Какой у вас рост?

- Метр девяносто. А что?

- Просто любопытно.

Он нахмурился.

- Я вешу восемьдесят килограммов, и пока не потерял ни одного зуба.

- Поздравляю.

- Еще вопросы, миссис Эндрюс?

Эбби почувствовала запашок от шкуры и порадовалась, что этой дряни не будет в доме.

- Вообще-то да.

12
{"b":"68825","o":1}