— Ты серьезно, что ли? — выпал в осадок Джек, и улыбка Зэйдена чуть потускнела.
— Да… А что?
— Ты прервал наш разговор! Он собирался рассказать мне о гребаном коне, который пытался меня сожрать, но объявился ты и спугнул его!
Зэйден раздраженно хмыкнул и упер руки в бока.
— И тебе это совсем не кажется подозрительным? — поинтересовался он. — Пока вы были одни, он пел: «Пойдем со мной, милый мальчик», но стоило появиться свидетелю, и он сбежал. Маэле правый, Джек, да он же извращенец!
— Что? — изумился Джек. — Нет! Почему…
— Около десяти лет назад один студент обвинил его в домогательствах. Профессор Дарк заявил, что парень предложил отсосать ему за зачет. Дошло даже до суда, а потом за три дня до дачи показаний парень сдрейфил, сбежал и исчез. Дело закрыли, а у школы не было причин увольнять Дарка, так что они все это замяли, чтобы за университетом не закрепилась дурная слава.
— Да ты гонишь, — отозвался Джек и пошел дальше, к двери, ведущей в здание Пасален.
— Нет! — крикнул ему в спину Зэйден, но Джек не обратил внимания.
На конструктивном взаимодействии было скучно до зубовного скрежета. Джек с трудом вслушивался в слова профессора Дэя, проигрывая в уме все, что рассказал Зэйден о Дарке, и пытаясь в точности вспомнить, что именно тот сказал и сделал, как до, так и после появления мага. Не то чтобы он собирался признаться в этом Зэйдену, но внезапное бегство профессора — то, что он внезапно вспомнил, что забыл бумаги где-то еще — действительно вызывало подозрения.
Джек вздохнул и постучал ручкой по тетрадке. А может, и не вызывало. Может, Зэйден снова парит ему мозги. Дарк не создавал впечатления особо рационального человека — разгуливает по коридорам в пижаме, чуть ли не в стихах воспевает архитектуру и историю, советует Джеку не динамить фэйри, который едва не изнасиловал его, — но это вовсе не значит, что он извращенец и растлитель.
Взглянув на профессора Дэя, полностью поглощенного черчением какой-то диаграммы на доске, Джек положил ручку и повернулся к Чариасу.
— Ты здесь сколько учишься? Шесть лет? — спросил он. Чариас испепеляюще посмотрел на него. — Неважно. Мне просто было интересно, не слышал ли ты какие-нибудь слухи о профессоре Дарке?
— Обо всех профессорах ходят слухи, — отозвался Чариас, чуть подумав. Он махнул рукой на доску. — У этого, например, в прошлом колледже якобы была интрижка с несовершеннолетней дочерью декана.
— А Дарк?
— О нем тоже ходит несколько. — Чариас поднял карандаш и начал рисовать что-то в нижнем углу блокнотного листа. Джек понаблюдал за ним минуту, пытаясь угадать, что это. — А что? — внезапно спросил Чариас. — Ты что-то слышал?
— Возможно. Что самое худшее из того, что о нем говорят?
— Что он проклят, — ответил Чариас, и Джек выгнул бровь.
— Проклят?
Чариас кивнул, не отрываясь от блокнота.
— Как именно?
— Его электив, — начал Чариас. — Парни боятся выбирать историю, потому что каждый год двое или трое из студентов просто исчезают. Говорят, его лекции такие скучные, что студенты выбрасываются в море, лишь бы прекратить муки. — Он замолчал ненадолго, а потом стер что-то ластиком. — Правда, я никогда не находил в воде тел, — добавил он.
— Тогда что же происходит со студентами? — спросил Джек. — Люди ведь просто так не пропадают.
— Они отчисляются, — пояснил Чариас, заштриховывая что-то карандашом. — Вроде того волка, Мунсингера. — Джек взглянул через класс на пустую парту вервольфа. — Так все-таки, почему ты спрашиваешь?
— Потому что Зэйден мне кое-что сказал, — ответил Джек — Чариас презрительно поморщился. — Знаю, ты был прав. Прости. Просто он… я не понимаю. Зачем ему говорить мне, что профессор Дарк пытался домогаться одного из студентов?
— Он такое сказал? — Чариас нахмурился в свой блокнот. — Никогда не слышал.
Джек вздохнул. Так он и думал. Подняв ручку, он снова повернулся к профессору Дэю, который объяснял сложный линейный график, но спустя несколько минут попыток втянуться в лекцию, потерпев неудачу, сдался и откинулся на спинку стула. Он повернулся к Чариасу, чтобы спросить, понимает ли тот все это после стольких лет прослушивания этого курса или ему просто насрать, и взгляд его случайно упал на рисунок внизу листа.
Это была обнаженная фигура, стройная, со вкусом нарисованная, невозможно было сказать даже, мужская или женская, все детали скрывали водопад волос и красивые, причудливые крылья. Тело выгнулось в порыве страсти, а голова склонилась набок — Джек вспомнил, как Айзери рассказывал о том, что Чариас дрочил на рисунок в своем блокноте. Интересно, блокнот тот же?
Джек вздрогнул, потому что Чариас заметил его взгляд, нахмурился и перелистнул страницу.
— Прости, я… я… ты очень здорово рисуешь, — выдавил Джек. — Я… подозреваю, что заказы ты не берешь?
Если бы взглядом можно было убить…
Глава 56
После конструктивного взаимодействия Джек вернулся в общагу. Не обращая внимания на бурчание в животе, он пытался делать домашнюю работу, пока грелась вода. Когда чай был готов, Джек проверил, все ли взял учебники для послеобеденных занятий, и, схватив дымящуюся кружку, направился к двери. Он шел по тихому пустому коридору — здание казалось заброшенным: все были в столовой, наслаждались вкусной едой. В животе снова заурчало, и Джек решил на будущее никогда больше не пропускать завтрак.
Он постучал в дверь комнаты Акитры, открыл ее и, шагнув внутрь, обнаружил абсолютно голого фэйри лежащим на кровати, широко раскинув ноги и приподняв зад.
— Пожалуйста, скажи, что ты ждешь кого-то еще, — попросил Джек, подходя к столу и ставя кружку. Он задержался там, немного полюбовавшись видом, а потом покачал головой и отвернулся.
— Вообще-то так и есть, — отозвался Акитра. — Не хочешь знать, кого?
— Не особо. — Джек толкнул дверь. — Просто отнеси кружку в мою комнату, когда допьешь.
— Да ладно, Джек, угадай, — ухмыльнулся Акитра.
— Акитра, мне плевать, кто тебя трахает, — отрезал Джек, поправляя ремень сумки на плече. — Просто убедись, что он сделал все необходимые прививки — не хочу потом от тебя что-нибудь подцепить. — Выйдя из комнаты, он направился в столовую. Он просто умирал с голоду.
Шагнув в шумный, полный людей зал, Джек огляделся в поисках Айзери и вместо него увидел Майку — тот в одиночестве сидел за пустым столом, ковыряя нетронутую еду на своем подносе.
— Вот же дерьмо! — прошептал Джек и начал пробираться к нему сквозь толкавшихся между столами студентов.
Майка поднял голову, когда, бросив на пол сумку, он сел на скамью.
— Прости, — сказал Джек. — Я вспомнил про одно важное дело.
— Да все нормально, — отозвался Майка нарочито небрежным тоном, гоняя по подносу макаронину, оставлявшую на пластике жирные сырные следы. — Я сижу здесь всего пару… — Он взглянул на настенные часы. — Ой, похоже, уже пятнадцать минут. — Он устало потер ладонью лицо и отодвинул поднос. — Ты не хочешь? Я не голоден.
При взгляде на еду у Джека потекли слюнки, но он чинно сложил руки перед собой.
— Тебе все равно нужно поесть. Ты и так уже слишком худой.
— Фэйри стройные от природы, — возразил Майка, но все же взял отрубной тост и откусил кусочек.
— Может быть, — согласился Джек, приподняв уголок губ в улыбке, — но у меня нет никакого желания трахать мешок с костями, так что, если ты хочешь продолжения, тебе лучше не забывать поесть. — Майка лениво показал ему средний палец, и Джек встал из-за стола. — Я сейчас вернусь, — сказал он, направляясь к окну выдачи.
Сгребя на поднос чизбургер, салат, чашку с фруктами и творогом и целую гору макарон с сыром, Джек уже собрался возвращаться к столу, но чуть не налетел на Айзери — чернокожий фэйри был мертвенно бледен, и его бешено колотило.
— Ты в порядке? — спросил Джек.
Айзери нервно пригладил волосы, испуганно распахнув яркие синие глаза.
— Я не знаю, что делать, Джек. Я… я понятия не имел…