Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Позже, Джо, - пробормотал он. - Позже.

Она сделала было движение, чтобы снова прижаться к нему, но Пол решительно покачал головой.

- Позже.

Она вопросительно заглянула ему в глаза.

- Я должен непременно закончить работу.

- Над чем... над чем ты работаешь, Пол? - спросила она тихим, почти жалобным голосом.

- Ты знаешь.

- Проект больницы?

- Да.

Длинными, тонкими пальцами она ткнула в чертеж, лежавший на столе.

- А ведь это похоже на нашу веранду!

- Это и есть наша веранда, Джо.

Он улыбнулся ей.

- Я просто уточняю кое-какие штрихи. Вот и все.

- Понятно.

- Я скоро кончу и присоединюсь к тебе.

- Хорошо, Пол.

Она вернулась в гостиную. В кабинете опять наступила тишина. Только неутомимая рука Пола проводила линии на чертежном листе.

Есть много способов, Джо. Очень много. Он набросал очертания кустарников, растущих вдоль ограды на веранде. Затем заштриховал их. На стене громоздилась бесформенная тень от его фигуры. Тишину кабинета нарушал лишь скрип карандаша, скользящего по бумаге.

Я выйду на веранду и засяду вот здесь. До того, как придет телеграмма. Я буду сидеть и ждать, когда Джо принесет её мне. Я буду сидеть около кустарника в темноте. Она сообщит мне печальную новость, и я медленно встану. Я буду говорить с ней нежно, сочувственно, подталкивая её вот к этому месту.

Его толстый палец нацелился и замер в углу чертежа. Серые глаза были холодными, как лед.

Никто не заметить нас в этом темном углу. Свидетелей не будет. Кустарник и вечер надежно скроют нас от посторонних глаз.

Тогда я скажу ей все, что знаю. Вплоть до мельчайших подробностей. Я не прикоснусь к ней. На её теле не должно остаться никаких следов. Никаких.

Палец целенаправленно двигался вдоль чертежа. Вот здесь я прижму её к перилам и заставлю сказать, где ключ. Палец замер и затем дотронулся до ножа, которым обычно разрезали бумагу. Рука сжала рукоятку ножа.

Я приставлю нож к её горлу. И она скажет мне, где ключ. Непременно скажет.

Пол сложил нож и засунул его в задний карман брюк. Он дышал глубоко, очень глубоко.

Она скажет мне. И когда я узнаю, где ключ, я сделаю два шага вперед, вынуждая её опереться о перила.

Его лицо стало бледным.

Это будет сделано одной рукой. Одной рукой я надавлю ей на грудь. Сильно. И она перегнется и упадет вниз.

Будет долго падать с двадцатого этажа. И - разобьется вдребезги.

Глаза его заблестели. Пол снял лист с чертежной доски и разорвал его на мелкие кусочки. Бросил их в пустую пепельницу, поднес зажженную спичку и наблюдал, как бумага вспыхнула и сгорела вся - дотла.

Пол выпрямился. Ладони его увлажнились. Он достал носовой платок и стал вытирать их. Снова и снова.

Как только все произойдет, я незаметно выскользну из дома через черный ход. В такое время на служебной лестнице никогда никого не бывает. Я поднимусь на крышу, переберусь по ней на крышу соседнего здания, затем спущусь на улицу и скроюсь в темноте.

Он взял ручку, листок бумаги и написал записку.

"Джо!

Я ушел к Артуру. Мне нужно обсудить с ним свой новый проект. Когда придешь домой, позвони мне. Если будет настроение, заезжай за мной, и мы сможем куда-нибудь прошвырнемся поразвлечься и отдохнуть.

С любовью, Пол."

Закончив писать, Пол прикрепил записку к чертежной доске. Затем снял трубку и набрал номер телефона Артура. Голос его звучал глухо.

- Попросите мистера Мэдисона, пожалуйста.

- Кто его спрашивает, сэр?

- Пол Брант.

- Я передам ему, мистер Брант.

Пол слышал отдаленные звуки симфонии, её бурные, трепетные мотивы прорывались сквозь мрачную тишину. Затем раздался дружелюбный голос Артура.

- Пол?

- Привет, Артур. Я тебя не очень отрываю?

- Ничуть, Пол. Совсем нет.

- Артур, я целый день занимался проектом. Кажется, я кое-что придумал.

- Это замечательно, Пол.

- Я нашел решение. По-моему, это и в самом деле именно то, что нам нужно. Мне помог Гропиус. Я вспомнил, как он в свое время проектировал здание мэрии, и взялся перечитывать его заново. Читал все утро.

- Ты ведь учился у Гропиуса в Гарварде, Пол.

- Совершенно верно. - Пол рассмеялся. - Потому-то я и такой умный.

- Ты и в самом деле умный, - рассмеялся в ответ Артур. - Умный и находчивый. Что ж, я очень рад, что тебе удалось найти решение.

- Давай, я заеду к тебе и мы все обсудим.

- Очень хорошо.

- Без четверти восемь тебя устраивает? Я возьму такси.

- Замечательно, Пол.

- Я мог бы приехать и раньше, но жду, когда вернется Джо. Мы хотели провести с ней вечер вместе.

Он услышал, как Артур откашлялся в нерешительности.

- Я оставил ей записку, - сказал Пол.

- Пол, может стоит отложить наш разговор до завтра. Мне бы не хотелось, чтобы Джо расстраивалась из-за твоего отсутствия.

- Это гораздо важнее, Артур. Джо поймет.

- Да, это, конечно, важно. Очень важно.

- Ты ведь только из вежливости предлагаешь отложить разговор до утра. Нам надо ещё так много сделать до завтра. Встреча ведь назначена на понедельник.

- Да, ты прав.

- Значит, я буду у тебя без четверти восемь.

- Договорились.

- До свидания, Артур.

- Всего доброго, Пол.

Пол опустил трубку. Он подошел к окну, вглядываясь в ночную тьму. Ветер стих. Деревья в парке стояли прямо и незыблемо, как каменные изваяния. Огоньки мерцали, словно холодные, крупные бриллианты.

Пол отошел от окна и зашагал через длинный коридор в кухню. Он снял трубку внутреннего телефона и нажал на одну из кнопок, тускло отсвечивавших в полумраке. Вскоре он услышал голос консьержа, дежурившего внизу в вестибюле.

- Алло?

- Джон. Это мистер Брант.

- Слушаю вас, мистер Брант.

- Закажи мне такси на семь тридцать, пожалуйста.

- К семи тридцати.

- Мне нужно быть у Артура Мэдисона без четверти восемь, поэтому, пожалуйста, не подведи меня.

- Я все сделаю, мистер Брант.

- Спасибо, Джон.

Пол повесил трубку и замер в темной кухне. Большая, неподвижная фигура. Я не воспользуюсь этим такси. Благодаря Джо. А, убив её, я поспешу к Артуру. Я буду у него примерно в восемь пятнадцать. Я опоздаю.

В моем плане должны быть слабые места. Умышленные просчеты. Пусть будет так. Железное алиби - слишком опасная штука. Непогрешимый план ведет в западню.

15
{"b":"68675","o":1}