Чтобы избежать перегрузки, уясни, читатель, в первую очередь, как свежие мысли, полученные из книги, могут быть тебе полезны. Наш мозг намного лучше усваивает информацию, если проводит связь между новым и ранее познанным опытом. То есть, если человек пять раз развелся, а я ему буду рассказывать, как прожить с одним партнером счастливо всю жизнь, то комплимента в свой адрес явно не услышу. Но если читатель вегетарианец, а я ни разу не напишу слово мясо, то получу большой бонус. С другой стороны, не обязательно сравнивать каждое предложение или каждую главу книги с личным опытом. Предлагаю простенькую схему, чтобы разгрузить мозги. Вначале быстренько прочесть книгу, потом сделать вывод: нравится – не нравится, пригодится – не пригодится, интересно – не интересно. Вот тогда можно решать – повнимательней перечитать полезную информацию или сразу заказывать отпуск в том уголке России, где можно сравнить написанное с реальной жизнью…
Пока никто никуда не поехал, раскрою положительный момент от прочитанной книги, который получает и писатель, и читатель. Автор излагает мысли, факты и фантазии на бумаге, этим самым делится опытом и знаниями с читателем, то есть опосредованно является информационным источником, или учителем. Каждый читатель обязательно найдет в интересующей его книге что-то важное для себя и точно поделится инфомацией с другими, то есть тоже выступит в роли информационного источника или учителя. Круг замкнулся! Человек получает нужную ему информацию и передает дальше, то есть каждый раз учится сам и учит других, а это очень важно для взаимного общения!
Л. Х.: Иногда банан – это просто банан, поэтому не нужно делать его объектом психоанализа.
Следующая активная ступень работы мозга – тактика чередования. Это значит, что если я буду дудеть на одной ноте всю книгу, то уже на пятой странице услышу дружный храп. Скучно, девочки… Поэтому ек удивляйся, уважаемый читатель, если в книге я буду скакать от темы к теме – это для твоей же пользы. Такие скачки не столько прихоть творческого человека, сколько польза для потребителя информации. Мозг при них не только не заснет, но даже приободрится и в конце книги запомнит все важное, о чем шла речь. Поэтому будем извлекать пользу из всего, что предлагает нам щедрая природа.
Короткий экскурс в работу человеческого мозга закончен. Теперь обратимся конкретно к русским мозгам. В России испокон веков народ складывал пословицы и поговорки, и этим мало чем отличался от других народов. За одним исключением! В русском языке имеются такие словесные конструкции, которые ни один иностранец понять не сможет или поймет точно не так, как надо. Внимание, опять приближаемся к границе русских тайн!
Есть, например, такое выражение: Гусь свинье не товарищ. Француз подумает и скажет: «Не знаю, как в России, у нас тоже гуси – отдельно, свиньи – отдельно. Правильная поговорка!» Немец приведет похожую поговорку: Осел и соловей поют по разному. Здесь уже ближе, немец, наверное, согласится насчет правильности поговорки. Для тех, кто не понял, объясняю смысл: люди с абсолютно разными уровнями мышления не смогут найти общих интересов. К чести немцев надо сказать, что они намного лучше понимают русские поговорки, чем англоязычные. Может быть, сказывается удаленность Великобритании и Америки от России или трудность русского языка? Кто знает…
Следующая поговорка: В чужой монастырь со своим уставом не ходят. Сегодня сложно понять смысл этой мудрости, если знать, что с религией она вообще не связана. Понимать нужно так, что в чужой семье или стране – свои законы, с ними необходимо считаться и уважать.
Еще одна из расхожих поговорок: Как корова на льду. Немного фантазии здесь точно не помешает. Решил, к примеру, иностранец познакомиться поближе с русскими пословицами, ввел вышенаписанную в программу интернета, а тот выдает дословный перевод: Корова стоит копытами на льду. Ну, стои́т и стои́т, а дальше-то что? Где смысл пословицы, где так называемое богатство русского языка? Бедный иностранец потеет, бледнеет и ничего не понимает. А если он вспомнит, что русские занимают первые места в мировом фигурном катании, то тут у него действительно мозги откажутся работать. Они у иностранца устроены прямолинейно, а не зигзагообразно, как у русских. «Как?» – спросит он себя. «У них и коровы фигурным катанием занимаются?!?»
Отвечаю: не беспокойтесь, коровы никакого отношения к фигурному катанию не имеют! На самом деле эту поговорку применяют, чтобы показать неловкого, неповоротливого человека. Ну вот, разом всем иностранцам объяснила мудрую русскую поговорку.
Или возьмите афоризм к главе: Кто-то шевелит мозгами, а кто-то хлопает ушами. И попробуйте перевести на родной язык. На русском языке эта поговорка делит людей на две категории – одни умеют думать и извлекать из этого пользу, другие просто рассеянные, не умеют ни слушать, ни понимать услышанное. Вот так просто.
Другой пример. Захотел студент поглубже изучить русский язык, приехал в Россию и пишет первое выученное слово на бумаге. Конечно, делает ошибку! Его сосед в аудитории смеется, хлопает по плечу и говорит: «Ничего, первый блин всегда комом!» Попробуйте понять иностранного студента: он старается, пишет слово, а его русский товарищ ему про блины толкует. Где логика? А поговорка означает, что первый опыт часто получается неудачным, только и всего.
Логика – странный и нелогичный предмет: скандал уже есть, а причины пока нет…
Кстати, логика, которая крутится в русских мозгах – она тоже принадлежит к менталитету и ее порой понять очень сложно.
Морозная русская зима. Мужская логика: «Подумаешь, одежда некрасивая и немодная, зато тепло!»
Женская логика: «Подумаешь, уши и попу отморозила. Зато красиво!»
Русские, кстати, европейскую логику тоже с трудом понимают. Ну, например, почему в Европе любое вино желтого цвета называют белым, хотя давят его из зеленого винограда... Где логика?
Зато у русских есть одна удивительная черта, которой нет ни у кого в мире (так думают только русские) – они очень любят Россию. В данном случае все логично.
Внимание, мы уже очень близко к тайне русской души!
Глава 3 Четыре истории про любовь
В постели можно делать все, что доставляет удовольствие обоим. Даже читать.
Русская народная мудрость
Дорогой читатель! Прекрасно понимаю, что любознательность – двигатель прогресса. Мне, как любому человеку, интересно узнать о личной жизни соседа. Конечно, не всякого, а только особо близкого. Или особо знаменитого. Учитывая интерес и прежде чем окунать тебя, читатель, по уши в не очень знакомую тему про русский менталитет, хочу взять с собой в небольшое путешествие. В этой главе есть несколько коротких историй о том, каким образом русские попадают в Германию. Особо пытливые могут выбрать вариант по вкусу, какой больше понравится, примерить к автору, чтобы узнать, каким же образом она смогла перелететь границу и приземлиться на чужой территории. Остальные пусть немного поломают голову. Помните, великий Шекспир четыреста лет назад сказал: «Вся наша жизнь – игра, а люди в ней – актеры». Поэтому мы здесь тоже немного поиграем. Одна из игр – выбрать подходящую для себя чужую историю.
Вообще эта книга не беллетристика. Только эта глава предлагает короткие рассказы, а вот дальше… Впрочем, не будем забегать вперед. Мы не на олимпиаде, мировых рекордов в легкой атлетике ставить не собираемся, поэтому будем делать все по порядку. Каждая история, расказанная ниже, абсолютно правдива и случилась на самом деле.
Загадка: есть ли в них моя и если есть, то какая. Отсчет пошел…