Джейми почувствовал волнение Дариона, когда тот увидел мать, и раздражение, когда заметил ее второго сына.
— Пойдем, я познакомлю вас. — Взяв за руку, Дарион повел его через толпу гостей.
— Дэй, мальчик мой. — На губах женщины засияла улыбка, стоило им подойти ближе.
— Привет, — Дарион осторожно и ласково обнял мать. — Замечательно выглядишь.
— Спасибо, родной. Мне непросто было решиться вернуться сюда, но я очень хотела познакомиться с твоим супругом, — произнесла Фрея.
— Знакомься, — Дарион отошел немного в сторону.
— Здравствуйте. — Джейми был восхищен красотой женщины. Она была необыкновенно хороша. — Меня зовут Джейми.
— Знаю, милый, — улыбнулась она ему. — Не ожидала, что Дэй выберет в супруги мужчину, а не женщину. Но, увидев тебя, понимаю его выбор. Ты — очаровательный омега. Позвольте представить вам моего супруга, Парэ, и нашего сына, Эри.
Джейми пожал ладонь мужчины и улыбнулся молодому дракону. Эри немного проигрывал в сиянии своей матери, но делал это словно специально, отступая в тень. Дракон невинно подмигнул ему, ничем больше не показывая, насколько они знакомы. Джейми тоже не стал заострять на этом внимание.
— Как вы добрались? Устали, наверное, с дороги? — как радушный хозяин, спросил Дарион, игнорируя присутствие Эри.
— До вас долго пришлось добираться, — с каменным лицом произнес Парэ. — Но Вамилия, как и прежде, поражает. Надеюсь, ее величие не поблекнет с приходом нового императора.
— Я постараюсь сохранить наследие своего отца, — невозмутимо парировал Дарион.
— Да. Конечно. Поздравляю со скорой свадьбой, — ограничился Парэ сухими фразами.
Джейми не понимал этой холодности.
— Мам, пап, мы и так уже задержались, давайте не будем стоять в дверях, — Эри закинул руки на плечи обоих родителей, вклинившись между ними.
Взгляд Дариона стал жестче, но выражение лица не изменилось. Джейми знал, что он хочет остаться с матерью наедине, знал, насколько ему неприятно видеть ее с другой семьей.
— Проходите, угощайтесь, — попытался Джейми развеять напряженную атмосферу.
— Какие к нам гости пожаловали! — привлек всеобщее внимание подошедший Рэмзион. В строгом темном костюме он выглядел необычно и представительно. — Фрея!
— Рэмзион, — улыбнулась она демону, принимая его объятия. — Рада тебя видеть.
Джейми заметил, что к Рэмзиону Дарион совсем не ревновал и спокойно принимал их объятия.
— Хорошеешь год от года, — сделал он ей комплимент. — Парэ, мы с вами не знакомы, кажется. Я — Рэмзион, второй сын Фэйтона и брат нашего императора. Прошу любить и жаловать, хотя любить не обязательно, да и жаловать тоже. Я не то чтобы большая шишка у нас, — совершенно невозмутимо улыбнулся он, вводя всех в ступор.
— Боги, ты ничуть не изменился, — рассмеялась Фрея.
— Я боялся, что ты меня не узнаешь, поэтому старался сохранить свое очарование. Эри, привет! — махнул он притихшему дракону.
— Привет, Рэмз.
— Ваш сын красавчик, — похвалил Рэмзион. — В общем-то, оба ваших сына красавчики, верно, Джейми?
Джейми не ожидал, что демон обратится к нему, и едва не затормозил.
— Верно.
— А где Лиар? — осмотрев зал, спросила Фрея.
— Он задерживается. У него некоторые… проблемы возникли. Личного характера, — произнес Рэмзион, смотря на Эри. То, как он произнес это с намеком, настораживало. — У нас тут преступник один сбежал. Мелкий такой, рыжий, пронырливый и раздражающий, ужас просто. Никто не видел?
— Мы только приехали, — сообщил Парэ.
— А ты? — Рэмзион взглянул на Эри.
Джейми занервничал против воли, начиная догадываться, о ком говорит Рэмзион. То, как напрягся Дарион, сказало еще больше. Фрея озадаченно переводила взгляд с одного на другого.
— Немного точности не помешало бы, — улыбнулся Эри, словно оценил удачную шутку. — Но я вроде бы не видел никого подходящего под твое описание.
— Жаль. Я у вас украду братца. Мне тут пошушукаться с ним надо. Сами понимаете, дела государственные, — небрежно бросил Рэмзион. — Джейми, не скучай.
— Извините, я отойду. — Дарион не стал медлить и расспрашивать более, отправился за братом.
— Эксцентричный молодой человек, — недовольно бросил Парэ. — Пойду поздороваюсь с господином Лайном.
Он оставил их втроем.
Джейми взглянул в сторону Дариона и Рэмзиона, стараясь прислушаться к связи с парой, чтобы понять, что происходит. Рэмзион же говорил о Ники, верно?
— Я не ожидала, что ты согласишься на брак с Дарионом, — отвлекла его Фрея, смотря с долей надменности. — Учитывая твою сложную жизненную ситуацию и то, кем ты был.
Джейми совершенно не понравился ее тон.
— До нас доходили слухи, — продолжила Фрея. — Ты забрал силу Фэйтона и убил Эдмунда, чтобы вернуться сюда и ублажать моего сына? — резко спросила она.
— Мам, ты перегибаешь палку, — вмешался Эри, коснувшись ее плеча. — Не стоит так резко.
Джейми почувствовал, как когти рвутся наружу.
— Резко? Я говорю правду, — жестко продолжила Фрея, смотря цепким, пронзительным взглядом. В ее глазах пряталось что-то темное. — Юноша, который справился с двумя самыми великими магами, не может довольствоваться ролью постельной игрушки.
От подобной грубости внутри поднялась волна злости, но Джейми ни на мгновение не отвел взгляда, не разорвал зрительного контакта с женщиной.
— Ты пришел сюда не ради Дариона, — убежденно произнесла Фрея. — Я права?
— Не понимаю, о чем вы говорите, — невозмутимо ответил Джейми, подавляя все эмоции.
— Мы союзники, — улыбнулась она.
— Думаю, вы сможете обсудить это позже, — вновь вмешался Эри. Джейми заметил нетерпение на его лице и вспомнил о вчерашнем звонке с механическим голосом. «Начинай». — Сейчас должна начаться церемония вручения подарков.
Джейми рассказывали об этой части церемонии, где они с Дарионом дарят друг другу подарки. Свой он уже подготовил.
— Череду подношений откроют наши молодые! — объявила энергичная девушка-церемониймейстер. — Император Дарион и его величество Джейми!
— Иди, — подтолкнул его Эри, когда Джейми замешкался.
Дарион шагнул к центру зала, в круг, который приготовили специально для них. Гости расступались, как отливы в море, пропуская их вперед. Заиграли легкую музыку скрипки, им вторили виолончели, создавая романтичную атмосферу и настраивая всех на особый лад. Джейми не понимал всей этой шумихи, но собирался соблюсти традиции, тоже проявить уважение, как это сделал недавно Дарион.
Организаторы все наперебой говорили ему о важности выбора подарка, и Джейми потратил немало времени, чтобы подобрать достойное подношение, которое не оскорбит императора и его народ.
Они дошли до круга в зале, который засветился золотом. Сверху посыпались белые лепестки нежных маленьких цветков. Они падали на них, словно снег. Дарион взял его за руку, и под его глубоким взглядом остальной зал словно перестал существовать. Звуки зазвучали медленнее, гости затихли. Джейми знал, что где-то в толпе незнакомых лиц присутствуют его сородичи, и это подбадривало, помогая расправить плечи.
— Все не так страшно, — шепнул с улыбкой Дарион. — Это просто обмен подарками, расслабься.
— Надеюсь, ты не будешь разочарован моим выбором, — тихо ответил Джейми.
— Надеюсь, ты моим тоже.
Дарион подал знак, и вскоре слуга внес на подносе подарок.
Среди гостей послышались потрясенные вздохи, что вызвало еще большее любопытство. Джейми глазам своим не поверил, когда слуга подошел ближе, неся на подносе украшенную серебристым жемчугом корону. Символ абсолютной гармонии, мудрости и величия. Символ императорской семьи. Символ Ночных Глубин, знак высшей власти.
Джейми перевел шокированный взгляд на Дариона, все еще пытаясь найти какое-то другое объяснение появлению церемониальной императорской короны Ночных Глубин. Дарион с ума сошел?!
Гомон в задних рядах гостей стал сильнее. Все недоумевали, не понимали, что задумал император. Джейми кожей чувствовал чужие любопытные взгляды.