Литмир - Электронная Библиотека

Их капсула исчезла, и Ольмо с Молоном, последние из команды «Шторма», поднялись в свою капсулу.

* * *

Том с Олом стояли в окружении товарищей. Кто-то уже притащил из шаттла плащи и пледы. Девушки в сторонке слушали, что им говорил профессор, и посматривали то на новую капсулу, возникающую в воздухе, то на ребят, с которыми бежали от пещеры.

Появилась тринадцатая по счёту капсула. Она лопнула, и все увидели Бартеза и Мидию, крепко державшихся за руки.

Бартез спросил:

– Время пришло. Каков твой ответ?

– Мой ответ: да!

Никто не слышал, что они говорили, но, увидев капитана, вся команда взревела во все свои пиратские глотки.

Саммер испуганно спросила профессора:

– Кто это?

– А это, дорогие мои первокурсницы, и есть научный руководитель нашей экспедиции, доктор Бартоломео Бартеццо!

* * *

Бартез и Мид быстро прошли к шаттлу. Им подали пледы. Фрэнк и полковник Честертон пожали руку адмиралу.

– Задача выполнена, капитан.

– Спасибо, Фрэнк. Рад вас видеть, Нил. Заберите последних двух ребят. Они настоящие герои! Ты не представляешь, откуда они нас вытащили. Пройдём на шаттл, совещание через двадцать минут. Майор Тейлор, замечательно выглядите в этой жёлтой форме.

– Спасибо, адмирал, очень хорошо увидеть своих. Всё-таки год с лишним на чужой территории. Может, заберёте нас с собой?

– Майор, вы же знаете, вы нам позарез нужны здесь. Вы наши глаза и уши в расположении врага.

После небольшого совета было решено, что пираты на шаттле сразу же убираются на орбиту, где их ждал звездолёт, а на планете остаются полковник Честертон и майор Тейлор. Они занимаются прикрытием. Экспедиция должна собрать кое-какой материал и привезти в институт.

Бартез спросил майора:

– А что за девочки там, внизу?

– Адмирал, это прикрытие профессора Честертона.

При этих словах Том с Олом переглянулись.

– Понятно. Вам тут виднее. Профессор, вы тут остаётесь за главного. Надеюсь, скоро снова увидимся. И поводы для встречи будут хорошими.

– Спасибо, Бартез, удачи. Вы там бьётесь на всех фронтах, а мы тут зарылись в книжках. Оружие в руки даже не беру. Подождите, чуть не забыл… – вдруг, что-то вспомнив, Нил Честертон направился в свою палатку.

Через пару минут профессор, довольно улыбаясь, поднял мушкетный кейс и открыл его.

– Это подарок, капитан. Старинные мушкеты, второй век. Перепрошиты в дальних системах. Дальность боя в космосе двести тысяч километров.

Глаза Бартеза загорелись, как, впрочем, и глаза всех пиратов, находившихся в командном отсеке шаттла.

– Нил! Это чудо! Вы не представляете, как я рад этим раритетам. Старина, только что я потерял свой корабль со всеми сокровищами, хранящимися в его трюмах. И вот такой подарок! Полковник, я ваш должник! А, Том! Смотри, что мне подарил старый ветеран! Нет, дорогой Честертон, не зря вы тут просиживаете свои штаны в архивах! Ваша работа нам крайне важна! Дайте-ка я кое о чём посекретничаю с вами и с майором Тейлором.

Они отошли в дальний конец отсека. Бартез вполголоса говорил, любуясь мушкетом в своих руках:

– Скажите, полковник, а в архивах вы нигде не встречали упоминания об игле, связанной с яйцом?

– Нет, ничего подобного не встречалось, – задумчиво протянул профессор.

– О’кей. Если где-то что-то, сразу дайте знать. И будьте очень осторожны. По нашим данным, Император активизировал работу спецслужб против нас.

Майор сказал:

– Адмирал, нас скоро отправляют на Джорданию в составе Пятьдесят пятого флота. Там что-то готовится.

– Где твои ребята?

– Все со мной Парксон и Дилан. Я назначен командиром эсминца флагманского разведотдела. Половина команды – наши люди!

– Это хорошо. Ребятам привет. Не засвечивайтесь и на рожон не лезьте. Опознавательные коды своего корабля передай нам через связного. Не доверяю я современным средствам связи.

Они вернулись к остальным пиратам.

Ол подтолкнул Тома. Тот выступил вперёд и сказал:

– Капитан, разрешите нам с Олом задержаться на планете до утра. Возможно, тут, рядом, наши друзья и Марта?

– Том, это опасно.

– Капитан, мы будем очень осторожны. Оставьте нам два скутера и четырёхместный орбитальный челнок. Мы применим маскировку и утром на рынке что-нибудь узнаем.

Бартез с сомнением покачал головой, но не решился отказать в просьбе друга.

– Хорошо, будьте осторожны, мы будем ждать вас на орбите до трех часов дня. Если не успеете, добирайтесь сами до любой базы. Профессор вам поможет.

– Спасибо, капитан, мы успеем.

* * *

Шаттл тихо, на антигравах, взлетел, и через минуту в сумерках у пещеры, рядом с четырьмя палатками, остались только профессор, майор Тейлор, Том, Ол и две студентки.

– Что-то мы загрустили, а, ребята? – спросил профессор и достал из-под стола две бутылки игристого. – Первый день экспедиции прошёл блестяще, и у нас есть повод отметить это событие. Тем более мы не виделись с нашими юными друзьями больше года, не так ли, доктор Тейлор?

– Да, профессор, я принесу закуску.

И вокруг стола в сгущающихся сумерках завертелась чудесная вечеринка. Среди высоких гор всё ещё оставалось летнее дневное тепло, в воздухе витали необыкновенные ароматы цветов и трав. В горах было полно звуков, пугающих и манящих.

Все подняли бокалы. У девчонок-первокурсниц восторженно блестели глаза.

– Слово для тоста, друзья мои, я должен предоставить нашему гостю. Томас, наш большой друг и единомышленник, – последние слова профессор добавил с видом заговорщика, что вызвало весёлый смех.

Шарлотт, не отводя глаз от молодого человека, шёпотом спросила подругу:

– Я не расслышала, как его назвал профессор? Он любит говорить нараспев, коверкая язык, как все учёные в нашем институте. Вот что он сказал? Томас или Тамаз? С одним Тамазом я познакомилась ещё во время поступления в институт. Такой высокий наглый красавец, но он сказал мне, что я ещё молодая для таких дел, и куда-то быстро исчез. Неужели снова Тамаз?

– Нет. Профессор сказал: Томас.

– Замечательно, подружка. Видимо, правду говорят: «Второй снаряд в одну воронку не попадёт».

– В чью воронку?

– Ну не в твою же.

«Нахалка, – подумала Саммер. – После вечера скажу ей, что если будет грубо разговаривать со мной, больше не буду её слушать. И вообще…»

* * *

Том поднял бокал и посмотрел на перешёптывавшихся девчонок. Те замолчали.

– Профессор, друзья, леди. Вы не представляете, что для меня значит наш сегодняшний вечер среди этих гор, которые я безумно люблю, под нашими, такими знакомыми звёздами и в кругу моих друзей. Я расскажу небольшую притчу. Однажды один учитель сказал своему ученику:

– Никому не рассказывай наши тайны.

– Но как я смогу показать людям то, чему вы научили меня, учитель, если я не смогу показать своё искусство?

– Хорошо, – сказал учитель. – Во-первых: всего, что ты теперь знаешь, ты не сможешь показать одним и тем же людям, а во-вторых: я разрешу тебе кое-что. Я разрешу тебе показать только десятую часть того, чему ты научился!

– А остальные девяносто процентов так никто и не узнает?

– А остальные девяносто процентов ты передашь своему ученику, взяв с него обещание никому не рассказывать о наших тайнах.

И ученик ушёл на кухню, чтобы приготовить обед своему учителю, мастеру кулинарного искусства. Извините, может быть, я долго говорил? Я предлагаю поднять бокалы за наших учителей!

Все закричали, бокалы вспенились и брызги летели вокруг походного стола археологической экспедиции. У девчонок кружилась голова от тостов и историй, рассказанных мужчинами за этот час. Шарлотт, не отрываясь, смотрела на Тома. Она придвинулась к подруге и прошептала:

– Забудь, что он тебе подал руку, он мой!

– Кто? – спросила Саммер.

– Томас, кто же ещё? А ты бери себе Ола. Он помоложе. Как раз для тебя.

11
{"b":"686499","o":1}