Литмир - Электронная Библиотека

Через секунду Блейк вышел из леса примерно в трёх метрах от меня. И он был не один Катя была с ним.

Из-за их помятой одежды и разлохмаченных волос Кати было очевидно, чем они занимались. Они увидели меня примерно в тот же момент, и мы уставились друг на друга.

— Мне жаль, — сказала я. — Я просто хотела немного прогуляться, прежде чем турнир продолжится.

Блейк фыркнул.

— Ну конечно. Я скорее думаю, тебе, чокнутой, нравится подглядывать.

Он прошёл мимо, оттолкнув меня в сторону своим плечом и чуть не сбив с ног. Я стиснула зубы, держа язык за зубами. Турнир должен был возобновиться через пятнадцать минут, и у меня просто не было времени, чтобы сражаться сейчас с Блейком.

Катя связала свои тёмно-рыжие волосы в конский хвост и разгладила помятую белую рубашку без рукавов. Затем подняла подбородок, подошла ко мне и остановилась.

— Давай, я слушаю, — сказала она. — Ты выглядишь так, будто хочешь что-то сказать.

Я пожала плечами.

— Вообще-то, это не моё дело.

Её карие глаза сверкнули, и она скрестила руки на груди.

— Всё равно скажи.

Я вздохнула.

— Я знаю, что ты расстроена из-за Феликса. Но связавшись с Блейком, тебе не станет легче. Блейк не очень хороший человек.

Она тоже пожала плечами.

— Может я устала от хороших парней. В конце концов, Феликс тоже был одним… пока внезапно не стал плохим. Кроме того, откуда тебе знать, что заставит меня почувствовать себя лучше? Ты даже боишься завести роман с Девоном.

Я напряглась.

— Понятия не имею о чём ты говоришь.

Улыбка Кати был полна насмешливой жалости.

— Я видела, как он на тебя смотрит, и как смотришь на него ты. Но вместо того, чтобы действовать, ты держишь его на расстоянии. Это глупо, если спросишь меня. Тем более, что он такой хороший парень, верно? — она высмеивала меня моими же собственными словами.

Я стиснула зубы и ничего не сказала. Я ничего не могла сказать, поскольку она была абсолютно права в том, что я боюсь своих чувств к Девону. Когда дело доходило до того, что нужно было рискнуть моим хрупким сердцем, я становилась ещё более пугливой, чем грызун-каменозуб, столкнувшийся с медной плющилкой.

Катя вздохнула, и её лицо немного смягчилось.

— Послушай, я ценю, что ты пытаешься предупредить меня насчёт Блейка, но я отлично знаю, что он за парень, и сама могу о себе позаботься. Ты уже забыла, что мой отец пьяница? Кроме того, у нас с Блейком ничего серьёзного, мы просто перепихнулись. Нельзя сказать, будто я думаю, что действительно что-то для него значу или что-то в этом роде, — её лицо снова ожесточилось. — Эту ошибку я совершила с Феликсом. Поверь мне, такого больше не повторится.

Я не ответила.

— В любом случает, сейчас я должна вернуться на турнир, и тебя тоже не стоит задерживаться.

— Да, — сказала я. — Увидимся там.

Катя направилась в сторону ярмарочной площади.

Я ещё стояла несколько секунд, размышляя о её резких словах, которые слишком сильно были похожи на правду. Но сейчас я ничего не могла предпринять в этом направлении, поэтому вздохнув, повернулась и последовала за ней к ярмарочной площади, чтобы подготовиться к последним раундам «Турника Клинков».

Я едва ступила на ярмарочную площадь, как ко мне подлетел Оскар и остановился прямо передо мной.

— Вот ты где! — чуть ли не закричал он. — Я везде тебя искал! Пойдём быстрее!

Оскар жужжал вокруг моих плеч, подгоняя меня в сторону стадиона.

— Что такое? — спросила я — Что-то случилось? Кто-то ещё пострадал?

Оскар покачал головой, а его крылья взволнованно дёрнулись. Даже его крошечный чёрный плащ казалось извергает гнев.

— Они всё изменили, поменяли сражающиеся друг с другом пары. Тебе нужно поспешить.

Я нахмурилась.

— Как это они поменяли пары?

— Сама увидишь, — мрачно сказал он.

Пикси подгонял меня к стадиону. Я думала, что большинство высокопоставленных членов семей уже будут сидеть в своих ложах, включая Синклеров, но Клаудия, Реджинальд, Анжело и Мо стояли возле сеточного забора и разговаривали с судьями. А Девон с Феликсом стояли в нескольких шагах и наблюдали за происходящим.

— В чём дело? — спросила я, подходя к ним. — Оскар сказал, что они что-то поменяли в турнире.

Феликс фыркнул.

— О да, можно и так сказать. Вот почему Клаудия и остальные спорят с этими идиотами.

Он указал пальцем на судей. Клаудия кипела от ярости. Её зелёные глаза прямо-таки пылали, и она упёрла руки в бока. Я точно не слышала, что она говорит, но её резкий тон чётко давал понять, насколько она недовольна.

Мо посмотрел на нас и покачал головой. Девон и Феликс оба вздохнули.

— Удачи, — сказал Феликс, похлопав Девона по плечу, затем повернулся и на очереди была я. — Знаю, что это тяжело. Я буду одновременно болеть за вас обоих. И что бы ни случилось, сегодня не будет проигравших. Вы ведь это знаете, верно?

Девон кивнул, но я всё ещё была в замешательстве.

— Как ты можешь болеть за нас обоих одновременно…?

И внезапно я поняла, что именно происходит.

В следующем раунде турнира мне предстояло сразиться с Деей, в то время как Катя должна была соревноваться с Девоном. Но пары изменили — это означало, что теперь моим соперником будет кто-то другой. А поскольку нас осталось всего четверо, до меня, наконец дошло, что это значит.

— О, — прошептала я. — О нет.

— «О нет» — как раз то, о чём ты подумала, — сказал Оскар, приземляясь на одном из столбов забора.

Я посмотрела на Девона, но судя по его напряжённому лицу, он был рад не больше моего. Потому что теперь, вместо того, чтобы соревноваться с Деей, мне придётся сразиться с другим Синклером.

Мне придётся сразиться с членом моей собственной семьи.

Мне придётся сразиться с Девоном.

Глава 22

Клаудия продолжала спорить с судьями, но было очевидно, что они уже приняли решение, и всё пройдёт так, как они желают.

Я посмотрела на Девона.

— Я не хочу сражаться с тобой.

Он пожал плечами.

— Я тоже не хочу, но от нас это не зависит.

— Но как такое могло случиться?

Феликс указал пальцем на ложу Драконисов.

— По видимому, его королевское величество не захотел, чтобы ты была следующим противником Деи, поэтому он поговорил с судьями и убедил их в последний момент изменить пары, утверждая, что это сделает турнир более захватывающим. Но мы все знаем, что Виктор просто пытается облегчить жизнь Деи. В конце концов, Катю она уже побеждала, а вы с Девоном произвели хорошее впечатление на турнире.

Я нахмурилась.

— Значит Виктор хочет дать Дее больше шансов на победу, позаботившись о том, чтобы одни Синклер устранил другого.

— В самую точку, красавица, — сказал Оскар, злобно глядя на судей.

Я снова посмотрела на Девона.

— И что нам теперь делать?

Он выпрямился во весь рост, а в его взгляде вспыхнула решимость.

— Мы будем сражаться. Покажем всем, что в рядах семьи Синклеров есть два лучших бойца Клоудбёрст Фоллса. И будем сражаться честно. Никакого магического принуждения, никакой впитывающей магии, никакой магии или талантов любого рода. Только ты и я и наши мечи. Никаких обид, не важно, кто станет победителем. И кто бы ни победил, он надерёт задницу противнику в последнем раунде и выиграет турнир. Что ты на это скажешь, Лайла?

Я ухмыльнулась и протянула ему руку.

— Скажу, что мы договорились, Синклер. Победитель получает всё.

— Победитель получает всё, Мерривезар.

Девон улыбнулся, и мы скрепили соглашение пожатием руки.

Несмотря на все аргументы Клаудии, судьи объявили о смене пар, что сопровождалось громкими аплодисментами толпы. Мы с Девоном должны были сразиться первыми. Мы вместе вышли на стадион, затем встали в середину ринга лицом к лицу. Это напомнило мне тот первый день, когда я только прибыла в особняк Синклеров, и мне пришлось сразиться с Девоном, чтобы проверить, достаточно ли я хороша и могу ли присоединиться к семье.

48
{"b":"686032","o":1}