Шаг навстречу читателям
Хрестоматия участников Московской международной книжной выставки-ярмарки
© Интернациональный Союз писателей, 2020
Голоса современников
Отзвучали поздравления и благодарности, разъехались участники и посетители, все желающие приобрели интересные, новые книги. Завершилась Международная московская книжная выставка-ярмарка.
Это было яркое и насыщенное время. Встречи с авторами, презентация книг, мастер-классы для начинающих писателей – эти дни вместили множество событий и мероприятий. Писатели рассказывали о своем творчестве, обсуждали с читателями литературу, культуру, общественную жизнь и, конечно, раздавали автографы. Соцсети пестрели сообщениями: «На первой сцене выступает Тот Самый Писатель». И посетители спешили увидеть и услышать его, задать свои вопросы.
На стендах выставлялись лучшие современные книги, которые могли приобрести все желающие. То есть не все: желающих было так много, что некоторых книг просто не хватало на всех. Но эти досадные мелочи не могли омрачить атмосферу большого книжного праздника.
Однако любой праздник заканчивается, после него остаются воспоминания и иногда – подарки. Интернациональный Союз писателей делает подарок тем, кто следил за ярмаркой, кто присутствовал на ней и кто, возможно, не знает о ней, но любит хорошую книгу. Этот сборник-хрестоматия собрал самые интересные и выдающиеся произведения наших авторов, принявшие участие в выставке-ярмарке.
Интересно, что в книге одного из писателей тоже есть своя ярмарка, точнее ярманка, что проводится на Стразе – Старой Земле. «И ежели кому чего срочно (или не срочно) надобно, то – пожалуйте на ярманку. Найдётся всё! Это, кстати, отсель лозунг».
Что ищут на ярманке, какие дела у Кащея с годовиком и фавном, а также как связаны со всем этим высшие Сидхе, можно узнать из романа Игоря Самойлова «Ёрт бы побрал этого Гвидония», написанного в жанре фэнтези. Его отрывок опубликован в хрестоматии.
Надо сказать, фантастической литературы на выставке-ярмарке, а значит, и в хрестоматии, представлено много, что называется, хорошей и разной. Есть такая фантастика, которую не сразу опознаешь: повесть Игоря Чичилина «Обычная жизнь» изящно маскируется под бытовую прозу, повествование о той самой «обычной жизни». Но крохотная сцена между двумя неизвестными читателю героями намекает, что все не так просто.
А в другом произведении как будто нет ни фантастики, ни реализма, только странные события и сцены, которые никак не поддаются осмыслению. В Непроходимых Джунглях идет игра в очень странный футбол между патриотами в набедренных повязках и либералами в офисных костюмах. Прямо по ходу матча выдают зарплату, сетки с ворот украли, оппозиция выражает возмущение с помощью рифмованных лозунгов, а Вождь ее одобряет. Что за чудеса здесь происходят – расскажет Сергей Сурин в романе «Вперед, за Питер!»
Фантастика – важный и яркий способ познания мира, того, что не понять стандартными рациональными методами. Той же цели может послужить эзотерика, и она также представлена в хрестоматии. Книга Тынчтыкбека Койчуманова, посвященная в том числе объединенным энергиям, работа Николая Куклева исследующая Евангелие с новой стороны, многое скажут вдумчивому читателю.
Для познания настоящего иногда стоит всмотреться в прошлое. Литературы, которая ставит себе такую задачу, тоже было немало на прошедшей ярмарке. Книга Владимира Петроченко «Египетские «Гимны Атона» исследует древнейшие письменности, систематизируя и анализируя их. Другие авторы в качестве метода познания мира выбирают не научный, а художественный. Татьяна Трубникова открывает перед читателем жизнь Сергея Есенина, о котором мы, в сущности, так мало знаем. Светлана Ангарская идет еще дальше – языком литературы она повествует о человеке, который рассказывает языком кино. Так, пропущенная через два фильтра, рождается история Нострадамуса, а вместе с ней – и история режиссера Димова.
Одна из самых печальных и самых героических страниц нашего прошлого, наверное, история Великой Отечественной войны. К ней обращаются многие авторы этой хрестоматии как в стихах, так и в прозе.
Юнцом победу встретил в сорок пятом,
У ног лежал поверженный Берлин,
Ты не глумился над врагом распятым ‒
Ты Победитель, а не властелин!
Так славит советского ветерана Любовь Бондаренко.
Но война состояла не из одного героизма. Памятна жестокость немецких захватчиков, но страшнее кажется подлость советских граждан, которые жили по циничной пословице: «Кому война, а кому мать родна». Рассказ Михаила Ермаковича «Пугнули» – об этом. Трое сельчан, скрывшихся от военного призыва, живут грабежом – и это на оккупированной территории, да еще и говорят, что самогон и скотина требуются «на нужды партизан», отнимая у людей не только последнее пропитание, но и надежду, веру в спасение…
К прошлому можно обратиться не только содержанием, но и формой. Так поступает Михаил Годов, который творит в жанре сонета:
Нагое тело под одеждой
И суть ищу под мишурой,
Среди отчаянья – надежду
И рифм ищу чеканный строй.
Его лирический герой чем-то близок Франсуа Вийону, который «от жажды умирает над ручьем». Построения Годова не столь насмешливо ироничны и «перевернуты», но и они передают всю «грустную радость» судьбы поэта, тот нелегкий труд, который нужен, чтобы «найти любовь средь нелюбвей».
Если Годов выбирает для своего творчества западную твердую форму, то Надежда Гикал предпочитает восточную – танка и хокку:
Когда стихает
последний звук вечерний,
ко мне приходит
фантазий рой волшебный —
душою правит Муза…
Гикал не стремится к точной стилизации и заимствованию тем и образов. По существу, она переводит восточное стихотворение на западный язык, и эти переводы вольны, а потому красивы и талантливы.
Добрая и уютная сказка в стихах «Приключения китенка Китуськи и мальчика Коли» предназначена для детей и написана Любовью Пивник. В самом начале происходит беда, маленький китенок тяжело ранен:
Его с побитой головой
На берег вынесло волной.
На песке мокром он лежал
И еле, бедненький, дышал.
Но добрые люди помогают ему, и начинается дружба китенка с трогательным именем Китуська и смелого сострадательного мальчика Коли.
Немного грустно, что нет возможности сказать хоть несколько слов о каждом из авторов, вошедших в хрестоматию. Но, с другой стороны, то же самое и радует – книга не уходит в небытие, литература продолжает развиваться, много на свете талантливых писателей и поэтов.
Откроем книгу, начнем чтение – и пусть звучат их живые творческие голоса. И каждый читатель услышит в них что-то свое, для него предназначенное.
Вероника Лапина
Проза
Елена Альмалибре
Елена Альмалибре (Натальченко Елена Викторовна) живёт в г. Ростов-на-Дону. Она магистр филологии, окончила романо-германское отделение (ЮФУ). Переводчик с английского и испанского языков. Автор романов «Сближение. Пикап», «Французский роман». Победитель конкурса коротких рассказов «Сквозь пену дней – 2019» от радио «Гомель-плюс» за рассказ «Кукушка». Лауреат литературно-творческого конкурса «365 дней с книгой» в рамках Донского культурного марафона. Лауреат премии Владимира Набокова, шорт-листер Московской литературной премии.