Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Я понимаю вас, – по-русски сказала Лиза.

– А мы с вами подружимся, – улыбнулась Джейн, в глазах ее вспыхнул огонек.

– В Лизе течет аристократическая кровь, – объяснил Холлис. – Ее бабушка была русской.

– Ну, я прощу ей это, – рассмеялась Джейн.

– Вам не стоит говорить по-русски, – предупредил Тим Лэндис. – Здесь это серьезный проступок. Они даже детей запрещают учить русскому. Не дай Бог, возникнут контакты с охраной.

– Но курсантам-то они доверяют? – спросила Лиза.

– Видимо, да, – ответила Джейн. – Наверное, у них есть способ контролировать их там, в Штатах. Они очень придирчиво проверяют этих парней на детекторе лжи, прежде чем те покинут школу. Малейший ложный сигнал – и курсанта «отчислят».

Тим Лэндис побарабанил по столу и указал пальцем в потолок.

– Да в гробу я их видела, – махнула рукой Джейн и предложила всем еще кофе.

– Этот дом... он только для вас, или это еще и учебный объект... или как тут это называется? – спросила Лиза.

– Да, у нас сейчас два квартиранта, вернее, две молодых свиньи. Они проторчат у нас еще несколько месяцев до отправки в Штаты. Но когда они здесь, я просто зверею, правда, Тим?

– Джейн готовит им еду и стирает. Они помогают мне в мелком ремонте по дому, – сказал Лэндис.

– Эти двое истинные засранцы, – продолжала Джейн. – Один из них начал делать мне недвусмысленные намеки, а потом заявил, что это нужно было ему для вхождения в образ.

– А где они сейчас? – спросила Лиза.

– У них сегодня уроки вождения, – ответил Тим, взглянув на часы. – Ездят взад-вперед по главной дороге. Для них закупили старые машины из вашего посольства. Но они скоро придут. Их зовут Сонни и Марти. Может, познакомитесь с ними?

– Хорошо, – согласился Холлис.

– Сонни – тот, кто норовит залезть мне в трусы, – предупредила Джейн Лизу. – Будьте осторожны. У него явно проблемы с гормонами.

Холлис молча пил кофе и смотрел в окно. Он пытался поставить себя на место Лэндиса, старался представить себе его путь из северо-вьетнамского лагеря для военнопленных в такой же лагерь Советских ВВС, превратившийся затем в «школу обаяния». Жена, сын... Двадцать лет... Кем теперь стал Тим Лэндис? Даже он сам не знал этого. Хотят ли они вернуться домой? Как бы восприняла это Мэгги Лэндис? Она вышла замуж десять лет назад. Холлис знал об этом от одного офицера, который летал в Сан-Диего на ее свадьбу. И если эти люди вернутся в Америку, подразумевает ли это, что их новые жены и дети поедут с ними? У Холлиса возникало все больше и больше вопросов, на которые он не находил ответов. Вероятнее всего, эти люди проведут здесь всю оставшуюся жизнь.

Тим Лэндис встал из-за стола, взял карандаш и блокнот и что-то написал Холлису. Тот прочел: «Тебе известно о майоре Додсоне? Добрался ли он до посольства?»

«Мы знаем о нем от Грегори Фишера. Материалы о Фишере – в американских газетах. Додсон по-прежнему считается без вести пропавшим», – написал Сэм.

Лэндис прочитал ответ и отвернулся. Холлису показалось, что тот плачет. Сэм скомкал листок и сунул его в карман.

Джейн Лэндис хотела было что-то сказать, но тут дверь в кухню открылась и вошли двое молодых людей.

– Привет, кто это? – спросил один из них.

Тим Лэндис взял себя в руки и представил вошедшим Холлиса и Лизу. Сэм оглядел «квартирантов». Марти – коренастый, плотный, в сером спортивном костюме и лыжной куртке. У него было симпатичное улыбающееся лицо, и Холлис подумал, что он выглядит довольно безвредно. Сонни был необыкновенно красив, с вьющимися черными волосами, карими глазами и насмешливым ртом, который некоторым женщинам показался бы чувственным.

– Рад с вами познакомиться, – улыбнулся Сонни Лизе. – Все здесь только о вас и говорят.

– Неужели?

– Да, именно так. – Он откровенно ее разглядывал. – Здесь ведь только шесть настоящих американок. А вы с Сэмом увлечены друг другом или просто друзья?

– Перестань, Сонни! – вмешался Марти.

Лиза смерила Сонни неприязненным взглядом.

– Не ваше дело, черт возьми!

– Конечно, конечно. Просто мне хочется сходить на свидание с настоящей американкой, прежде чем уеду отсюда, – улыбнулся Сонни.

Холлис резко двинул его под дых, и тот, согнувшись, рухнул на пол.

– У вас будут из-за них какие-нибудь неприятности? – спросил Сэм у Лэндисов.

Тим отрицательно покачал головой.

– Он сам напросился. Я все улажу с русским офицером, который их курирует.

– Это ему неплохой урок, – сказала Джейн. – Похоже, он так и не усвоил правил хорошего тона.

– Он однажды напросится, и его укокошит какой-нибудь вспыльчивый парень в Штатах, – согласился Марти, помогая встать своему приятелю. – Я отведу его в комнату.

– Благодарю за кофе, – сказал Холлис Лэндисам.

Тим Лэндис достал из серванта электрический фонарик.

– Он понадобится вам, чтобы найти дорогу.

– Мы еще побеседуем с вами, Лиза, – улыбнулась Джейн.

– Вы оба понравились мне, – ответила она.

Тим Лэндис вышел проводить их.

– Спасибо, что заглянули к нам. Как-нибудь вечером приходите к нам поужинать. Джейн неплохо готовит американские блюда.

– А Лиза – русские, – сказал Холлис.

– Я вспомнил кое-что, Сэм. Симмз говорил, что вы оба упали в море. Его подобрал вьетнамский катер, а тебя вытащил вертолет «НН-53». Судьба, не так ли?

– Да.

Лэндис подошел ближе к Холлису и шепотом сказал:

– Эрни говорил, что ты плыл к нему, орал, звал к себе. Симмз сделал тебе знак убираться, потому что решил, что уже умирает, но ты все продолжал плыть к нему и звать. Он говорил, что очень обрадовался, увидев спасательный вертолет над тобой, и тому, что есть свидетель его захвата в плен живым. Он очень хорошо отзывался о тебе, Сэм.

– Спасибо, – кивнул Холлис, – Спокойной ночи.

Они с Лизой зашагали от дома.

– Все в порядке? – спросила Лиза.

Холлис молчал. «Вот она, последняя запись в бортовом журнале», – подумал он.

– Ты хочешь остаться один?

– Нет, пройдись со мной. Поговори со мной.

– О'кей... можно один вопрос? Ты ударил Сонни потому, что он русский, или потому, что он привязался ко мне?

– Даже не знаю. Наверное, сыграло мужское самолюбие. Вообще-то я с трудом верю, что эти люди русские. Передо мной был всего лишь молодой подонок, по-хамски обращающийся с женщиной.

Она улыбнулась и прижалась к нему. Сэм нежно поцеловал Лизу.

– О, Сэм... Сэм... – шептала она.

– Что?

– Не бросай меня. Если ты это сделаешь, я умру. Не выбирай себе русскую жену, если мы здесь останемся.

– А что ты скажешь насчет подружки?

– Не дразни меня.

– Прости.

Они вернулись на тропинку и направились к дому.

– Как здесь женятся? – спросила Лиза.

– По-моему, просто объявляют об этом.

– Ты женишься на мне?

– Да. Ты хочешь сказать, что собираешься работать здесь?

– Я собираюсь жить здесь. И работать против них. Когда-нибудь мы станем свободными. Я знаю, это обязательно произойдет.

Он поцеловал ее руку.

– Я и так чувствую себя свободным. Бедняга Тим Лэндис только что подарил мне свободу.

– Знаю.

Они шли, обнявшись, к своему коттеджу, освещая фонариком тропинку. Сэм вспомнил новогоднее послание английского короля Георга своему народу в начале второй мировой войны: «В преддверии Нового года я сказал одному человеку: дай мне свет, чтобы я мог идти вперед, в неизвестность. И этот человек ответил: вложи свою руку в руку Господа. Это будет лучше, чем свет, и безопаснее, чем известный тебе путь».

Глава 34

Сэм Холлис разжигал сухие поленья в камине.

– Раньше я любила камин в холодную зимнюю ночь, – говорила Лиза. – Это то, чего мне так не хватало в Москве.

– Ну, здесь ты не будешь страдать от этого, – отозвался Сэм и подул на огонь.

Она смотрела на разгорающееся пламя.

– Давай попробуем представить, что здесь, в этой комнате, только ты да я. Что мы дома. Может быть, это поможет нам поддерживать душевное равновесие, Сэм.

69
{"b":"6848","o":1}