Основная нагрузка лежала на "СаВЛе". Это они договаривались с пилотами о лишних тоннах груза, загружаемого на борт. Они же улаживали дела с российской таможней. А уж, каким образом им удавалось закрыть глаза таможне, меня совершенно не интересовало. Скорее всего, и даже почти наверняка – за взятки.
Но наша вполне респектабельная фирма "Harper's Freight" никакого отношения к этому уже не имела. Это их, московские дела. И их доходы. Для нашей фирмы самым главным было – правильно оформить сопроводительные документы. И вовремя погрузить груз на борт самолёта. Всё остальное нас не касалось. И вот, такая обидная задержка! Со времени, когда я выкупил свою долю в компании, подобное случилось впервые. Поэтому я даже не мог сообразить, как объяснить рассерженным клиентам всю сложность ситуации.
Решив, что к телефону сегодня ни за что не подойду, я прихватил со стола свой мобильный, вышел из кабинета и отправился перекусить. Обычно я обедал в недорогом ресторанчике напротив нашей конторы, каждый раз, делая один и тот же немудрёный заказ: омлет или жареный рис с креветками и бутылочку пива.
Но сегодня решаю отойти подальше, чтобы никто не смог увидеть меня из окон офиса и позвать на разборки с очередным рассерженным клиентом. Ведь,чего доброго, они, устав дозваниваться, могут и сами заявиться в контору, чтобы самолично “покачать” права. А с русскими клиентами тайцы разбираться не очень любят и постоянно сбрасывают их мне. Поэтому, чем дальше я отойду, тем спокойнее смогу поесть.
Справедливо рассудив, что чем спокойнее поем, тем здоровее буду, я направляюсь в один очень занятный ресторанчик неподалёку. Название его переводится с тайского примерно, как – "Без рук". Посетителям этого ресторана не разрешается ничего делать руками. Они должны только сидеть за столом и принимать ртом пищу, которую подносят им специально обученные тайские девушки.
Обеды и ужины в этом ресторанчике превращались для гостей в своеобразный и очень занятный аттракцион. Нежные девичьи ручки, подносящие ко рту гостя маленькие кусочки еды, делают и без того вкусные лакомства ещё прекраснее. Однако, в этом ресторане нельзя дотрагиваться не только до пищи, но и до ласковых тайских фей. Ну, не маньяк же я какой-то, выдержу, не дотронусь. Хоть и возбуждает такая трапеза донельзя, однако переживу и это. И с удовольствием устрою себе маленький праздник посреди суровых будней!
Спустившись по лестнице на первый этаж, я замечаю на упаковочной площадке двоих клиентов, из тех, что появились только сегодня. Они не выглядят, как обычные "челноки", всегда потные, суетные, с неизменной банкой пива, сигаретой, калькулятором и поясной сумкой для денег.
Нет, эти двое явно не принадлежат к славному племени российских коробейников. Скорее, они больше походят на бандитов откуда-нибудь с Юга России или Северного Кавказа. Во всяком случае, их внешность и речевые обороты наводят именно на эту мысль. Однако товар свой ребята отправляют в Москву. Во всяком случае, именно так они мне сказали.
Этим утром, когда я только-только подкатил на такси к офису, они уже сидели на ступеньках, поджидая именно меня. Я привык, что все, в основном, клиенты из России, особенно новые, желали вначале обязательно поговорить со мной. Желание вполне понятное: каждому охота заручиться обещанием быстрой и недорогой доставки товара именно от земляка. Не стала исключением и эта пара.
Вот только груз у них не очень обычный: почти полтонны растворимого кофе. Как правило, такой лёгкий товар наши коробейеики предпочитали везти морем. Однако сегодняшние клиенты не желали расставаться с карго на такой долгий срок. Один из них, худощавый парень, стильно одетый, в модных очках, лет тридцати, видно в паре он был главным, без стука открыл дверь в мой кабинет и заявил:
– Командир, нам груз нужно отправить в Москву. Примерно полтонны растворимого кофе. Так быстро, как возможно.
Все мои попытки объяснить, что такой груз отправлять самолётом просто нерентабельно, натыкались на непреклонное желание коммерсанта получить свой товар в Москве не позже, чем через неделю, начиная с сегодняшнего дня.
– Нам не с руки морем товар кантовать два месяца. У нас контракт пролетает, можем на бабки попасть. Только самолётом.
Что ж, хозяин – барин. Хотят ребята платить деньги за воздух, пусть платят. Я не собираюсь отказываться от лишней полутонны груза. Только проверил бумаги на товар, выписанные изготовителем, и через интерком дал распоряжение Митричу начать упаковку и оформление груза, как только товар поступит на упаковочную площадку. Удовлетворённо хмыкнув, парень вышел из кабинета, забыв прикрыть за собой дверь. Определённо, хорошим манерам его не учили.
Как видно, груз должны были подвезти вот-вот. Митрич уже вызвал на площадку рабочих, молодых тайцев, которые, как и всегда, когда нечего было делать, лениво дремали в тени на тюках упаковочного материала.
Оба русских, присев неподалёку от них, посасывали холодное пиво прямо из бутылок. Даже одежда на них была не "челночная": прилично выглаженные брюки, свежие рубашки, начищенные туфли. Рядом с худощавым, стоял чёрный кожаный кейс. Второй же был типичным громилой со стриженным затылком и накачанными бицепсами.
Заметив, как я выхожу из офиса, парни поворачивают головы в мою сторону, перебрасываются между собой парой слов, и старший, обращаясь ко мне, произносит:
– Мы звонили на завод, груз должны подвезти в течение часа. Короче, нам сказали, что машина уже в пути.
– Главное, чтобы пришёл не слишком поздно, иначе мои рабочие могут не успеть. А оставаться на сверхурочные часы они не слишком любят.
– Командир, мы же с понятием! Забашляем за сверхурочные сверху, не стремайся, – встревает в разговор громила.
Ну, что же, раз с понятием, ладно, подождём. Наши грузчики готовы работать сутками, лишь бы им нормально платили. Я киваю в знак согласия и подхожу к конторке Митрича, где тот сидит среди груды сопроводительных документов.
– Митрич, закрывай пока свою конторку, пойдём перекусим. Надоело трезвон телефонный слушать, пусть хоть уши отдохнут. И у этих, – он кивнул головой на русскую пару, – груз не раньше, чем через час прибудет. Да если что, твои ребята пусть нас позовут.
– А мы что, сами не увидим? – резонно замечает Митрич.
– Нет, сегодня пойдём в "безрукий" ресторан, там спокойнее будет, да и прохладнее, чем тут, на жаре.
Митрич заметно оживляется и начинает складывать бумаги в ящик стола. Закрыв его на ключ, он выходит из-под навеса и что-то говорит по-тайски старшему упаковщиков. Тот согласно кивает головой и Митрич, предвкушая праздник, движется вслед за мной.
Митрич.
В этом ресторане я был лишь дважды: цены в нем "кусались". Это только название моей должности звучит внушительно: Старший Менеджер на российских направлениях. На самом деле – нечто среднее между обычным клерком и старшим надсмотрщиком со стороны Андрея. Моего друга и одного из совладельцев "Harper's Freight".
Почти все деньги, которые я зарабатывал здесь, уходили в Москву. Нужно было оплачивать лечение мамы, сердце которой сдавало всё сильнее и сильнее. Спасибо Андрею, что взял меня на эту работу. Без неё в Москве уже концы бы отдал.
По сути дела, я совершенно не имел ни одной гражданской специальности. То есть, конечно, умел делать все понемногу, однако, навыки мои были следствием скорее врождённой смекалки и приобретённого во время службы чувства ответственности за порученное дело. После увольнения из армии, где меня не научили ничему, кроме как самым разнообразным способам поражения противника, я вдруг понял, что напрочь вычеркнут из сегодняшней жизни.
Москва и москвичи тотально переменились, причём не все из моих прежних знакомых в лучшую сторону. Жизнь в столице била ключом и было непонятно только одно: где зарабатывать деньги на такую жизнь? Десятки ночных клубов, развлекательных центров, казино были забиты молодыми людьми неопределённого рода занятий.