Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Леди слушала свою подчинённую, и нисколько не удивилась такому замечанию. Хоть Бесси и была при дворе послушной, как монахиня, но Грейс прекрасно знала, что эта особа весьма легкомысленна.

– Скажи, Бесси, что я могу сделать, чтобы привлекать к себе меньше внимания? – голос Грейс дрогнул. Неприлично было говорить о  таком  молодой леди, тем более со служанкой.

– Вы говорите о вынужденном замужестве? – Бесси ещё дёргала крючки платья. – Но, ведь, вы нравитесь многим мужчинам.

– Я знаю, Бесси. Но, что же мне делать? – руки служанки были холодными, и нечаянно прикоснувшись в коже госпожи, та вздрогнула. – Дорогая, боюсь, мне нужна твоя помощь!

– Буду рада услужить вам, леди Грейс! Вы всегда ко мне добры и внимательны. – Грейс развернулась лицом к Бесси.

– Мне нужно выглядеть так, чтобы отец одобрил, а окружающие мужчины на балу и не думали просить моей руки. Или… понимаешь, я сама хочу выбрать мужа, и боюсь, что вспыльчивость и несдержанность присутствующих мужчин, сыграет свою роль. Я боюсь, что отец не просто ведёт меня на тот бал. Он твёрдо намерен выставить меня напоказ публике, – служанка слегка улыбнулась, поняв, к чему клонит хозяйка.

– Думаю, что сумею помочь.

– О, Бесси! Я буду бесконечно тебе признательна. Только об этом никто не должен узнать!

– Ясное дело, миледи!

Молодой служанке было девятнадцать лет, но она слыла самой кокетливой и обворожительной среди двора. Её поведение с мужчинами можно было приписать к игре, в которой Бесси всегда выигрывала. Грейс надеялась на помощь этой легкомысленной, зато верной девушке.

Прислужница побежала закрыть плотнее дверь, и даже задвинула на засов.

– Прежде всего, миледи, вы должны отбросить все мысли об этом в сторону. Считайте, что просто пришли на приём с не очень интересными людьми. Как бы вам объяснить… – глаза Бесси забегали. – Просто ведите себя как положено, но за рамки приличий не стоит заходить. Если вас пригласят прогуляться по саду, или сделать в танце круг, больше, чем положено по этикету, вы мягко отказывайтесь. Мужчины не любят, когда женщина ведёт себя, словно ханжа. Но, в то же время, вы не опуститесь в глазах отца, держась достойно, а кавалеры предпочтут весёлое общество с более ласковыми дамами. Я не гарантирую успех, миледи, но то, что поклонников станет меньше – это точно! Даже я некогда так поступала, – служанка рассмотрела госпожу в расстёгнутом платье. – Хотя… вы слишком красивы, леди. Думаю, что могу дать вам ещё несколько советов.

Бесси говорила, без умолку. Она рассказывала о том, что нужно подобрать волосы в строгий пучок, а то выбившиеся из причёски кудри выглядят слегка легкомысленно. Твердила о том, что голова леди должна быть забита всякими хлопотами, и не дай бог не мужчинами. Бесси казалось, что мужчины очень чувствуют, когда мысли дам только о них.

– Ах, Бесси! Думаешь, это всё сработает? – Грейс теребила, снятый только что, пояс платья-блио*, что всегда делала, когда нервничала.

– Не переживайте так, миледи! У вас, во всяком случае, есть шанс притормозить поспешную помолвку.

– Спасибо, дорогая! Помоги мне теперь переодеться.

Служанка стянула одежду с хозяйки, и приготовила для неё сорочку для сна.

– Через минуту я приготовлю вам ароматизированное мыло и воду!

– Да, Бесси. Я буду благодарна.

Через минуту, девушка влила воду в лохань*, и положила на бортик душистое травяное мыло.

– Всё готово. Желаете, чтобы я помогла вам?

– Нет, можешь быть свободна, дальше я сама.

Бесси вышла, и Грейс смогла насладиться горячей водой, которая отвлекала от плохих мыслей, и давала возможность расслабиться.

Образ Алекса не выходил из головы. Она отчаянно пыталась понять, почему. И следующую неделю, до самого бала, Грейс вспоминала всего лишь две прогулки с весёлым и милым мужчиной.

Настал день веселья. Девушка считала его в подсознании судным днём. Она, почему-то была уверенна, что отец задумал что-то. Либо он хотел именно на балу объявить выбор мужа для дочери, либо давал ей последний день для размышлений.

Холи и Бесси, которые крутились около госпожи, то помогая одеваться, то подавая разные драгоценности, с восхищением рассматривали каждую деталь одежды.

– Вы так великолепны. – Холи хлопнула в ладоши.

Закончив создавать образ для леди Уолкер, девушки начали рассматривать её с ног до головы.

– Просто восхитительно! Вы так красивы! – в один голос вскрикнули служанки.

– Холи принеси мне разбавленного вина.

– Слушаюсь, миледи.

Девушка выбежала выполнять поручение.

– Бесси, как думаешь, мне этот образ идёт? Или, лучше что-то скромнее?

На Грейс надели бледное голубое платье, более строгого фасона, чем все её остальные наряды. Декольте не так открыто демонстрировало грудь и спину, а драгоценное колье, украшавшее шею, имело не очень много вкраплений камней, но отливало синим цветом, словно маленькое озеро на солнце. Серьги с маленькими камешками, как на колье, гармонировали с одеянием. А маленькие мягкие туфельки из атласа, обрамляли аккуратную ножку. Причёска, по совету служанки, была строго собрана в один большой пучок, и прикрывалась сеточкой.

– Вы, прекрасны, миледи. Но, помните то, что я говорила вам. Одежда меньше роли играет, чем ваше поведение,  – хозяйка нахмурилась. Вряд ли ей удастся справиться с сильным волнением, и сделать всё, как советует Бесси.

В комнату вошла Холи.

– Вас уже ожидает милорд Уолкер.

– Скажи, что я уже спускаюсь.

Выпив вино, принесённое Холи, Грейс спустилась вниз. Отец, остался доволен. Дочь, всё-таки оделась, как подобает, предложил пройти в экипаж, ожидающий снаружи.

Грейс сидела среди подушек в кабинке, и думала о том, что её ждёт сегодня. Она упорно отгоняла от себя дурные мысли.

Карета остановилась, и изящная ножка девушки ступила на землю. Перед взором открылся большой ухоженный двор, ведущий к не меньшему поместью. Когда Грейс в сопровождении всего семейства Уолкер вошла в зал, Генри сразу остановился около знакомого мужчины.

– Рад встретиться с вами здесь, лорд Бенджамин, – взгляд лорда оценивающе окинул Грейс.

– Для меня большая честь встретиться с вами! У вас прекрасная дочь. Где вы так долго прятали такой райский цветок?

Девушка почувствовала, что её щёки стали краснеть от нахлынувшего раздражения. Снова она в центре внимания, и обязана изображать улыбку перед всеми этими аристократами.

Лорд Бенджамин отвесил глубокий поклон, а все, находившиеся рядом леди, в том числе Грейс и Матильда, присели в реверансе.

– О, леди Грейс! Обещайте, что первый же танец, вы станцуете со мной! – улыбка лорда засветилась на лице.

– Не могу ничего обещать, лорд Бенджамин, но для меня будет лестно станцевать с вами, – ей хотелось забиться в самый дальний угол зала, но она держалась достойно, даже слегка вздёрнула подбородок.

– Ах, как я рад.

Леди заметила, как отец был доволен её поведением, и ещё больше разозлилась. Но, внешне ничем не выдала своих эмоций.

После бесконечной болтовни с разными придворными дамами, и джентльменами, Грейс поняла, что оплошала. Её привлекательная внешность, всё-таки побеждала, несмотря на то, что она всеми силами пыталась держаться холодно и отстранённо.

Она сидела на небольшом плюшевом диване в стороне, но через весь зал, заметила, что на балконе стоит тот самый лорд Бенджамин. Увидев, что он улыбнулся, и  направился в её сторону, Грейс запаниковала. Не хватало ещё выплясывать с этим павлином.

Бенджамин показался леди Уолкер, слишком расфуфыренным щеголем. Его чересчур яркая броская одежда, выделялась среди всех остальных.

 Не успела она встать и отойти под предлогом выпить вина, как лорд настиг её.

– Вы куда-то торопитесь, леди Грейс? – он самодовольно улыбался, явно в мыслях рассчитывая на её снисходительность.

– Я хотела бы выпить вина, лорд Бенджамин.

Мужчина окликнул слугу, разносившего напитки. Когда тот подошёл, Бенджамин протянул бокал леди.

9
{"b":"684220","o":1}