Глава 1
Шонди. Во всём виноват суп
В тёплом ярко-зелёном лесу царил обычный для планеты Салданг день. Он вряд ли чем-то отличался от привычного нам дня. Красно-жёлтый шар, который постоянно висел над лесом, был необычайно большого размера. Он разбросал по голубому небу брызги тонких солнечных лучей, отблеск которых переливался изумрудными волнами на верхушках деревьев.
Любопытные острые лучи пронзали каждый уголок лесной чащи. Трудно было вообще найти местечко, куда бы не смог проникнуть ослепляющий свет. Спящий лес пробуждался ото сна. Обитатели леса были постоянно окружены солнечным светом, но это не мешало их мирному, глубокому сну.
Солнце над этим лесом светило постоянно, ведь в этих местах всегда было лето, а самое главное всегда был день. Там никогда не было рассвета, и утро не сменяло ночь. А жители солнечной планеты даже не подозревали о существовании ночи.
Неподалёку от густого леса, на открытой местности, стояло небольшое поселение. Рядом расположился не совсем маленький, но и не совсем большой водоём. Местным жителям там хватало места и для купания, и для прочих затей. Часть водоёма была покрыта тенью отвесной скалы, которая гордо возвышалась на противоположной стороне. В этой деревушке не было высоких зданий, строений из камней и даже не было деревянных изб. Здесь стояли хижины, сделанные из гигантских листьев, которые росли прямо из земли. В этих хижинах было уютно всегда, ведь растения были пропитаны теплом земли, которую постоянно согревало солнце.
Эта история о маленьком и отважном существе из мирного и весёлого народа Сураи. Его представители – небольшие существа светло-зелёного цвета, они немного напоминают лягушек, но имеют сходство с обычными людьми. На их голове имеется небольшой плавник ярко-красного цвета, который помогает им маневрировать под водой, а ещё он несёт очень важную функцию, ведь когда он бледнеет, это означает, что силы у Сураи подходят к концу. После сна плавник становится снова ярко-красным, как распустившийся на солнце цветок. Живут они в лиственных хижинах отдельными семьями, занимаются хозяйством и воспитывают детёнышей.
День уже сменил утро, хотя в целом ничего не поменялось, солнце так и висело на одном месте, освещая каждый уголок. Из небольшой зелёной хижины вышла пожилая ворчливая Сураи. Она была немного сгорблена и ходила, опираясь на трость. Старушка успела выстирать всё бельё, сшитое своими руками из крепких листьев, и укладывала его в корзину, как вдруг опомнилась, схватилась за голову и резко посмотрела на цвечасики. Это особый вид цветов, который служил местным обитателям вместо часов. Они показывали, что пришло время обеда, ведь все двенадцать лепестков уже были раскрыты. Обед был важным ритуалом в её семье. Пожилая Сураи отложила бельё и поспешила к водоёму, насколько ей позволяли силы.
– Шонди! Шон-ди-и-и! Сколько раз тебе надо напоминать, бестолковый ты паразит! А ну-ка беги в лес за свежей корой Кьюна! Или ты хочешь оставить нас без обеда? Негодник ты эдакий!!! – прокричала бабушка Сураи, выискивая глазами своего внука в водоёме. Она всегда очень волновалась, когда теряла его из вида, так как её внук мечтал о далёком путешествии всю свою жизнь, а она не хотела его никуда отпускать.
Вдруг из-под воды медленно показался плавник, который направился к берегу. Не успел мальчик Сураи приблизиться вплотную, как тут же получил тростью прямо по голове.
– Ай! Бабуля! Ты что это вытворяешь? – Шонди не знал, как лучше отреагировать, обидеться или возмутиться. – Так ведь и дурачком можно остаться.
– Ничего, хуже уже не станет, и так умом не богат! – заворчала бабушка Сураи. Она обрадовалась, что её единственный внук не убежал далеко, ведь у неё было важное задание.
– Я обязательно отыщу для тебя такую трость, которая будет мягче пуха! А эту выкину куда подальше, да растопчу её, да сломаю. А может, и утоплю вовсе, а может…. – не успел договорить Шонди, как снова получил по голове.
– Хватит языком молоть, бездельник, а не то шишку набью тебе! – продолжила ворчать старушка, возвращаясь к стирке. – Хочешь найти чудо-трость, так иди и ищи, а заодно и кору Кьюна прихвати, обед уже на носу.
– Бабуля! Подожди! Возьми рыбу, я её специально поймал, чтобы ты приготовила её вместо кьюнового супа!
Шонди вылез из воды, накинул на себя рубаху и с довольным выражением лица поспешил до бабушки, не выпуская из рук свою добычу. По пути он подхватил мимо ползущего слизняка, выдавил из него прозрачную слизь и использовал её вместо застёжки, смазав края рубахи.
– Какой же ты молодец, Шонди! Какую жирную рыбину поймал! Вот супа то наварю… – похвалила старушка, принимая от внука улов.
– Ура! – воскликнул Шонди, так как терпеть не мог кьюновый суп.
– Ой! – громко воскликнула бабушка. – Удрала зараза такая!
– Что случилось, бабуля? – не успел понять Шонди, как улыбка тут же соскочила с его лица так же быстро, как и рыба выскользнула с рук его бабушки обратно в водоём. – Ты это специально сделала! Это не честно! – возмутился он, обиженно топая ногами.
– Ну что же, дорогой мой, придётся нам, всё-таки, есть кьюновый суп… – с лёгкостью сказала бабушка Сураи, не признавая своей вины.
Шонди не нашёл слов, чтобы выразить своё возмущение, ведь он не мог обидеть своего единственного, близкого существа. Он нахмурился, надул свои большие ноздри, взял подсумок, перекинул его через плечо и двумя прыжками скрылся в лесу.
– Иначе никак, мой дружок! – иронично развела руками бабушка, и не торопясь, продолжила развешивать бельё на крепкую паутину. Паутину она брала на обменном рынке, где каждый житель приносил что-нибудь своё и менял на необходимую ему вещь.
***
В местном лесу можно было встретить деревья самой различной формы и высоты. Одни были стройные и высокие, с аккуратными ветками. Другие – с широкими стволами и огромными корнями, которые уже успели выбраться на поверхность земли, словно собираясь совершить побег. Третьи были усыпаны бусами из ягод и фруктов. А на некоторых даже были построены хижины из не сорванных огромных листьев.
Вдруг ветка одного из огромных деревьев резко затряслась. Это был Шонди. Не переставая ворчать на тему отвратительного вкуса этого злосчастного супа, он изо всех сил старался отодрать кору Кьюна. Руками это было сделать не легко, но Шонди оказался очень находчивым малым. В его подсумке в потайном кармашке хранился небольшой нож. Выточен он был из самого твёрдого панциря крайне редкого обитателя. Это был огромный жук, покрытый серебристым панцирем. На голове его было два изогнутых по направлению друг к другу рога, внешне напоминающие клешню. Это был жук Хи. Периодически, он сбрасывал свой стальной панцирь, за который на обменном рынке назначалась самая высокая цена. Тот, кто обладал этой ценной находкой, мгновенно богател, но бывали и весьма печальные случаи, когда панцирь не хотели выменивать, и отбирали у торговца силой.
Но как же маленький и безобидный Шонди, не обладая нужными для обмена средствами и необходимой силой смог заполучить готовый выточенный нож Хи? Как оказалось, Шонди был очень любознательным и обожал подводные приключения. И вот однажды, когда он находился под водой в поисках чего-нибудь съедобного, Шонди был ослеплён ярким мерцанием. Солнечные лучи пробились сквозь толщу воды и невероятным блеском отразились в лезвии этого ножа. Малец не мог поверить своему счастью. Нож Хи словно поджидал именно его. Эта находка была самой дорогой в его коллекции безделушек, хотя он об этом и не подозревал. С тех пор он с ним не расставался, но между тем, ухитрился скрыть его от своей бабушки.
Шонди был уверен, что однажды с помощью этого ножа ему удастся спасти кого-нибудь от беды или же одолеть врага в бою, но он и думать не мог, что своей драгоценной находкой он станет выковыривать ненавистную ему кору дерева Кьюн.
– Сдалась же ей эта горькая похлёбка! – проворчал Шонди, отдирая кору. – Есть невозможно! Столько вкусных растений, насекомых и рыб нас окружают, а я опять буду давиться этой отравой. Сама уже наверняка чего-нибудь вкусненького отведала, пока я тут мучаюсь на самой верхушке. Видите ли, чем выше, тем полезней. А по мне так ещё хуже на вкус. Но бабулю не проведёшь, и другую кору не подсунешь, как ни старайся-я-я-а-а-а-а-а…