Литмир - Электронная Библиотека

Я вздрогнула и задела полку, из-за чего баночки с краской и инструменты для лепки полетели на пол.

— Вот зараза! — простонала я и потерла локоть, которым ударилась.

— Черт, прости, Корин. Давай-ка я все соберу. — Бекетт наклонился и начал собирать все с пола.

— Я недотепа. Это не твоя вина. — Я попыталась рассмеяться, но звук был больше похож на крик гиены.

— Я опоздал? — спросил Бекетт после того, как мы все убрали.

— Нет. Вообще-то, как раз вовремя. Хотя я до последнего не была уверена, что ты придешь.

— Конечно, я бы пришел! Ни за что не пропущу такое событие! — с энтузиазмом ответил Бекетт, и я не могла не улыбнуться. Для него быть счастливым так легко. Слишком легко.

Бекетт осмотрелся вокруг.

— Разве здесь не должны быть еще люди?

— Нет. Только ты, я, да двое любителей оргий, — ответила я.

— Полагаю, тогда мне достанется больше времени, чтобы позаниматься с преподавателем индивидуально, да? — улыбнулся Бекетт, и я чуть не превратилась в кашицу. Огромную кучу едва функционирующей кашицы.

— Вот, — произнес Бекетт, а затем достал что-то из кармана и протянул мне. Я посмотрела на купюру в пятьдесят долларов и нахмурилась.

— Это за что? — спросила я, пытаясь вернуть их ему.

Бекетт отклонил мою руку в сторону.

— Это за мастер-класс. — Он наклонился ближе и поиграл бровями. — А ты что подумала?

У Бекетта был такой глубокий голос. Такой хриплый. И из-за него что-то странное происходило с моими внутренностями.

Ну вот. Снова тошнота.

— Я и не понимала, что ты так сильно нуждаешься в друзьях, что чувствуешь необходимость платить им, Бек, — ответила я сухо, гордясь собой за то, что прикрыла свое смущение остроумным ответом.

— Ты назвала меня Бек, — заметил он, мягко улыбнувшись.

— Ох, прости, я просто подумала...

— Нет, так зовут меня друзья и родные. Мне нравится слышать, как это говоришь ты. Это означает, что все официально. Теперь ты не сможешь избавиться от меня. Мы доросли до милых прозвищ. Разве не так, Корри? Или мне называть тебя Коринатор? Или, может быть, Кор-Кор?

— Может, мы остановимся на Корин? Только если ты не хочешь остаться без коленной чашечки, или двух, — парировала я.

Проверив часы на стене, я поняла, что пора начинать мастер-класс. Окинула взглядом почти пустое помещение и вздохнула.

— Полагаю, пора начинать. Иди и сядь у круга. — Я понизила голос до шепота: —Рекомендую держать приличную дистанцию от Уэбберов. У них довольно странные... наклонности.

Бекетт приподнял бровь.

— Эм. Ладно.

Я начала мастер-класс с того, что раздала всем куски глины и миски с водой. Уэбберы, которые несколько лет являлись моими постоянными клиентами, уже знали, что делать, и запустили свои гончарные круги.

Бекетт поднял кусок глины и шлепнул ее на круг, похлопывая по ней рукой.

— Я должен что-то из нее сделать? Серьезно? — спросил он недоверчиво.

Я села рядом с ним и включила круг.

— Сначала намочи руки, — проинструктировала я, погружая свои руки в миску с водой, которую поставила на стол.

— Хорошо, намочить руки. Понял. — Он гордо поднял свои влажные руки.

Я закатила глаза и указала на глину, крутящуюся на круге.

— Теперь положи руки на глину и немного сожми ее. Немного. Не слишком сильно, иначе она развалится.

Бекетт сделал так, как я ему сказала, но, конечно же, надавил слишком сильно. Глиняный шар развалился и улетел к краю круга.

— Черт. Прости, — извинился он.

— Вот, давай я покажу тебе, как надо, — предложила я, пододвинув свой стул ближе. Я снова окунула руки в воду и обхватила ими глину, нежно сжимая ее, пока она не превратилась в конус. Я прижала большой палец к вершине, создавая небольшое углубление.

— Как ты это сделала? — спросил Бекетт, который все это время наблюдал за мной.

— Не так уж это и сложно. Просто нужно немного практики. Если хочешь сделать миску, что для новичка самое простое, тебе нужно вот так сложить руки и надавить. Старайся немного давить по бокам. Тебе нужно, чтобы глина всегда была влажной, тогда ею легко управлять.

С другого конца комнаты раздался громкий стон, и мы посмотрели в сторону, где мистер и миссис Уэббер обмазывали друг друга влажной глиной. Миссис Уэббер откинула голову назад и стонала, пока мистер Уэббер водил своими грязными, покрытыми глиной пальцами по ее шее.

— Какого?.. — недоверчиво рассмеялся Бекетт.

— Они приходят каждую неделю. И каждую неделю мне приходится напоминать им, что это не порно-шоу.

— Мистер и миссис Уэббер, положите глину обратно на круг, — крикнула я, и мне показалось, будто я инструктирую детей, а не пожилую пару за шестьдесят.

Они даже не взглянули на меня, но, к счастью, вернулись к своему проекту.

— А ты сказала, что здесь не будет никаких грязный штучек, связанных с фильмом «Призрак». Ты солгала, Корин! — отчитал меня Бекетт.

— Ты хочешь узнать, как делать миску, или нет? — спросила я.

— А когда закончу, я могу измазать тебя глиной? — поинтересовался он, и я заметила странный блеск в его глазах. Бекетт флиртует со мной?

Я с трудом сглотнула, но не отвела взгляда от вращающегося круга.

Грудь сдавило, и дыхание стало немного затрудненным. Но я знала, это никак не связано с сердцем или любой другой болезнью.

Во всем этом был виноват мужчина, который сидел рядом со мной.

— Ладно, давай. Мне нужно, чтобы ты был внимателен, — сказала я после того, как пару раз откашлялась.

Я медленно объяснила Бекетту все пошаговые действия, и, когда закончила, у меня получилась прекрасная миска. Я выключила круг и аккуратно подняла миску.

— Мне никогда не удастся сделать что-то подобное. Никогда, — заявил Бекетт после того, как я убрала свою работу в сторону. Я взяла для него еще один кусок глины и бросила на круг.

— Так значит, вы сдаетесь, мистер Позитивность? А где же тот веселый парень, от которого даже тошнит? — подразнила его я, легко возвращаясь к нашей шутливой беседе.

— Ты дразнишь меня, Кор-Кор? — спросил Бекетт учтиво.

Я бросила в него кусочек глины.

— Не называй меня так. А то мне кажется, будто ты зовешь собаку.

Бекетт ухмыльнулся и вытер глину с руки.

— Разве не ты только что сказала Уэбберам не поднимать глину с круга? Тебе тяжело следовать собственным правилам?

Я снова бросила в него глиной. Кто эта непосредственная веселая женщина? Она мне, вроде как, нравится.

Бекетт покачал головой, и что-то в выражении его лица заставило мое сердце биться чаще. И это было не совсем приятное ощущение. На самом деле, меня это испугало.

— Не начинай того, что не сможешь закончить, — пригрозил он, а потом измазал пальцы влажной глиной и выставил их перед моим лицом.

Я отодвинулась и, защищаясь, подняла руки.

— Сдаюсь! Сдаюсь!

Бекетт приблизил пальцы еще ближе к моему лицу, и я поняла, что смеюсь так сильно, что по моим щекам катятся слезы.

Я схватила горсть влажной глины и прижала к его щеке. Он рассмеялся, и я ощутила этот смех всем своим естеством. Бекетт растоптал бабочек. Они исчезли в небытие.

— Нет! — завизжала я, отталкивая руки Бекетта, когда он попытался ответить мне.

Он потянулся ко мне, но я уклонилась. Наши глаза сияли. Но потом Бекетт замер, и опустил руки себе на колени. Он наклонился, и я услышала, как он начал хрипеть.

— Бек?

Он поднял палец, показывая, чтобы я дала ему минутку, но я не собиралась ему подчиняться.

Я схватила его за плечи, заставляя посмотреть на меня.

— Что случилось? — спросила я, слыша панику в своем голосе. Панику, которую я была не в силах подавить.

Из-за приступа боли его лицо исказилось. Он поднял руку и схватился за ворот своей рубашки, сминая ее в руке.

Я застыла, не зная, что делать дальше. У меня начали потеть ладони, а руки задрожали.

А потом я уже не видела Бекетта. Я смотрела на кого-то другого.

В другом месте.

30
{"b":"683512","o":1}