Гилберт спешился и привязал Лаки. Тут же увидел Ли и Сарабет. Они сидели под деревом и ели цыпленка с холодными вареными бобами.
— Где Хьюз проводит состязания по борьбе? — спросил Гилберт.
Ли кивнул в сторону.
— Соревнования еще не начались. Пока что прыгают в мешках. Иди туда, где много детей. Там увидишь!
Он шел, шагая быстро и размашисто к месту, указанному Ли. По пути разминал пальцы. Сжав кулак, ударил со злостью по ладони. Надо постараться избежать драки, но, наверное, будет нелегко сдержаться. Хьюз насильно обнимал Джулию, целовал… Черт возьми! У него фотография, на которой изображена полураздетая Джулия! При одной мысли об этом Гилберт ярился и бесился.
Он подошел к месту, где мальчишки бегали в мешках. Шлепались на землю, поднимая клубы пыли… У боковой линии, сложив на груди руки, стоял Хьюз. Он был крупным мужчиной, с оплывшей, но еще сильной фигурой. Если дело дойдет до рукопашной, справиться с Хьюзом будет непросто.
Гилберт кружил за спиной Гарлана, держась на расстоянии. Он снова вспоминал то, что рассказывал ему Ли. Гарлан Хьюз приехал в Стайлз из Сент-Луиса, что в штате Миссури. Появившись в городе, был поначалу обыкновенным болтуном, ввязывался во все драки и споры, как настоящий неотесанный чурбан.
Со временем приобрел лоск и, превратившись в джентльмена, стал любимцем дам и политиков. Но Гилберт считал, что Хьюз в душе так и остался неотесанным чурбаном!
— Хьюз!
Тот обернулся. Увидев Гилберта, испуганно вздрогнул. Но очень быстро справился с собой и презрительно ухмыльнулся. Сплюнув на землю, небрежно спросил:
— Что тебе нужно, Бут?
Гилберт подошел вплотную, оглядел людей, стоявших неподалеку и наблюдавших за участниками бега в мешках. Зрители громко кричали, подбадривая бегущих. Тут же стоял Аб Эймз с красивой женой и детьми.
— Надо поговорить наедине, — предложил Гилберт. На лбу у Гарлана выступил пот, рубашка взмокла, прилипла к телу. Он вытер толстую шею.
— Извини, я не могу оказать тебе такую услугу. Я отвечаю за соревнования по борьбе…
— Разговор займет не более минуты.
Хьюз пожал плечами и согласился. Они отошли, спустились к реке, скрылись от любопытных взглядов за развесистыми кустами и мощными стволами тополей. Гилберту знакомо это место. Здесь он когда-то упражнялся в стрельбе из револьвера, чтобы произвести впечатление на девушек.
Гилберт сунул руки в задние карманы брюк.
— Откуда у тебя фотография Джулии Меткалф?
— Не твое дело! — Хьюз резко остановился. Гилберт подумал, что этот идиот может вывести из терпения кого угодно.
— Ты ошибаешься, Хьюз. Будет лучше, если ты отдашь мне фотографии, да поскорее!
— Ни за что. Я купил негативы у одного фотографа в Чикаго, — Хьюз ухмыльнулся. — Получились неплохие отпечатки.
— Подлец.
— Бут. Советую тебе убраться отсюда. Даю слово, если уберешься из города, никто никогда не увидит фотографий. Репутация Джулии останется незапятнанной.
— А после того, как я уеду, станешь шантажировать Джулию и требовать, чтобы она вышла за тебя замуж!
Гарлан покачался на каблуках, задумчиво подняв брови.
— Я знаю Джулию много лет. Она умная, добрая, красивая, без чрезмерных претензий женщина. Прямо-таки идеал супруги для такого честолюбивого человека, как я!
Кровь ударила в голову Гилберту. Болтун, представляющий на самом деле обыкновенного неотесанного выскочку, хочет казаться респектабельным джентльменом! Гилберт сдерживался изо всех сил. Он не имеет права даже намекнуть, что осведомлен о темных делишках управляющего на шахте! Сейчас нельзя раскрывать карты. Сначала нужно получить снимки и негативы.
Потом выяснить у Джулии, что они означают!
— Я бы предложил тебе взглянуть, — сказал Гарлан, снова ухмыляясь, — но, думаю, что ты видел больше, чем показано на фотографиях. Намного больше…
Первый удар Гилберт нанес Хьюзу ниже живота. Туда, где у мужчин самое уязвимое место. Управляющий со свистом выдохнул воздух, согнулся пополам, прикрывшись руками. Гилберт отступил, ожидая, что противник упадет. Но, вместо этого, Хьюз рванулся вперед, низко опустив голову и отводя руки назад. Он ревел, словно разъяренный бык. И, прежде чем Гилберт успел отступить в сторону, ударил его в живот головой. Пытаясь сохранить равновесие, Гилберт отпрянул назад. Однако не рассчитал. Гарлан снова атаковал, в этот раз более удачно. Гилберт упал. Гарлан занес ногу, норовя ударить ботинком по ребрам. Гиб успел перехватить ногу, сильно дернул и резко повернул. Хьюз повалился на спину. Гиб вскочил, поднял Хьюза за рубашку.
Шея управляющего вздувалась от ярости, глаза налились кровью. Однако он был еще в состоянии продолжать поединок. Гиб ударил его несколько раз в живот. Гарлан захрипел и с такой силой сжал Гиба, что у того захрустели ребра.
Гилберт ударил противника коленом в пах. Потом с силой наступил ему на ногу. Гарлан завопил и, согнувшись от боли, разжал руки. Бут дважды ударил его в челюсть. Хьюз упал, потом снова встал на колени, уперся ладонями в землю, спина неестественно выгнулась. Он мотал головой, словно пытался прояснить сознание.
Гилберт решил, что драка окончена. Но его противник неожиданно сделал резкий выпад и ударил по ногам с такой силой, что молодой человек упал, словно подкошенный. Хьюз бросился на него и со страшной силой пнул по лицу. От удара у Гилберта помутилось сознание. Он чувствовал, что Хьюз пнул его тяжелым ботинком по ребрам и попытался отползти. Еще один удар и все померкло от боли в пояснице.
Вокруг собрались люди. Они что-то кричали. Кто-то перевернул Гилберта на спину. Над ним склонилась Сарабет.
— Что здесь происходит? — кричала она, но голос доносился до избитого Гиба словно издалека.
Он понимал одно, что не имеет права терять сознание. Перевернувшись на бок, немного отполз, поднялся на ноги… Проглотив желчь и кровь, задержал дыхание, чтобы не вырвало. С трудом нашел шляпу, отряхнул пыль с брюк.
Хьюз горделиво оглядываясь заправлял рубашку в брюки. И пошел в сторону с видом победителя. Сукин сын! Он, наверное, может убить человека. Только подлец продолжает бить лежачего, пинает по глазам и ребрам. Может быть, у Гилберта сломаны кости…
— Гиб, ты в порядке? — рядом стоял Аб Эймз. Ли встревоженно смотрел на друга.
— Да, — ответил Гилберт, вытирая с лица кровь. Поясницу ломило и жгло. Голова, казалось, разбухла и гудела… Отряхнув шляпу. Гиб напялил ее.
— Это была только небольшая перебранка.
Он спустился к реке. В тени ив было свежо и прохладно. По берегу росли кусты черемухи. От земли пахло сыростью и прелью… Гилберт осторожно снял одежду. Из-за сильного головокружения и острой боли во всем теле, с трудом удавалось удерживать равновесие. Войдя в воду, лег на гладкие камни. Вода неспешно струилась, смывая кровь, оглаживая и успокаивая тело.
В мыслях все перемешалось. Вспомнилось, как когда-то стрелял здесь. На этот самом месте. Сейчас он не понимал, что происходит. Может быть, он спит и видит сон? Или просто грезит наяву. Прошлое слилось с настоящим. Когда-то он любил красоваться перед девушками, потом — перед Джулией. Он стрелял, хвастался, срывал поцелуи. Частенько — намного больше, чем поцелуи! Конечно, когда появлялась возможность… Представил, как Джулия молилась за него во время соревнований и смотрела на него. Видел глаза, похожие на аквамарины, шелковистые блестящие волосы, очаровательную улыбку… Вспомнились нежные, сладкие губы, вспомнилось трепетное тело — страстное и жаркое. И как они стали любовниками… Ему захотелось, чтобы сейчас она лежала рядом с ним, обнаженная… Чтобы губами, ласками, телом успокоила нестерпимую боль.
Он слушал неумолчный лепет воды, щебетание птиц в ольшанике, видел из-за полуприкрытых век, как играют солнечные лучи листвой деревьев.
Хьюз! Гилберт должен во что бы то ни стало, добраться до этого ублюдка. И заставить его заплатить за боль, которую он причинил Джулии. Убедиться, не сделал ли он чего-нибудь более мерзкого!