Литмир - Электронная Библиотека

– Я не понимаю. Он нашел меня, убил противников и привез сюда. Разве не этим занимаются воины?

На этот вопрос ответил Майкл.

– Некоторые, но ты первая сирота, которую сюда привел Николас.

Джордан и Оливия внимательно наблюдали за мной, пока я переваривала эту информацию. Николас никогда не привозил сюда никого, кроме меня? Что ж, это, конечно, объясняет отсутствие у него терпения: очевидно, у него не было опыта общения с сиротами. Какими бы ни были причины его поступка, я точно знала, что его побудили к этому вовсе не романтические чувства, которые он мог ко мне испытывать, как предполагали девчонки. Скорее дело было в мужском эго. Я бросила ему вызов, и он не сумел это стерпеть.

– Я понимаю, на что вы намекаете, но, поверьте, между мной и Николасом ничего нет.

Джордан издала короткий смешок.

– Ты, пожалуй, единственная девушка на свете, которая стала бы изо всех сил отрицать, что между вами что-то было.

– Боже, я бы все отдала… – Оливия стала обмахиваться. – Слово «горячий» даже отдаленно не описывает этого парня. – Она вздохнула. – Можешь представить, каково чувствовать, как эти руки заключают тебя в объятья.

Я ни за что на свете не расскажу им, что знаю, каково быть в руках Николаса. Но его объятья были успокаивающими, а не романтическими. Мне было не понять, как он мог относиться ко мне с такой добротой, а потом уехать через пару дней, даже не попрощавшись. Признаю, что я не очень хорошо разбираюсь в людях, но неужели я могла так сильно в нем ошибаться?

– Ура! Получай!

Мы вчетвером обернулись и посмотрели на Терренса, который вышел с арены с таким видом, будто только что провел несколько раундов с разъяренным барсуком. Его волосы торчали во все стороны, рубашка и джинсы местами были порваны, а на щеке кровоточила царапина. Но он улыбался, будто выиграл в лотерею. Он прошел мимо Селин и Сахира прямиком ко мне, сверкая карими глазами.

– А это было весело.

Я сердито посмотрела на него.

– Да, уверена, что убивать очень весело.

– А кто говорит об убийстве? А если посмотреть на время, уверен, что справился быстрее тебя. – Он коснулся своей щеки и поморщился. – Вот же злобные маленькие ублюдки.

– Ты не убил их? – в неверии переспросил Джош.

Терренс усмехнулся.

– Сара права: убить может любой, но только настоящий воин способен взять их живьем.

Я сказала не совсем так, но решила не поправлять его.

Селин подошла к нам и посмотрела на меня пристальным взглядом.

– Да что на вас нашло, черт возьми?

Терренс одарил меня ухмылкой.

– Просто немного экспериментирую, чтобы было веселее.

– А вам не должно быть весело, – выпалила Селин, а затем указала на нас с Терренсом. – Вы двое закончили. Идите устраивать неприятности где-нибудь в другом месте. – Она отвернулась от нас и прокричала: – Есть тут кто-нибудь, кто хочет выполнить задание правильно?

– До скорого, – сказала я остальным, радуясь возможности уйти подальше от Селин и ее убийств.

Я направилась к главному зданию, и Терренс побежал за мной следом.

– Ну правда, было просто потрясающе, – выдохнул он. – Кто бы мог подумать, что будет весело не убивать демонов?

Я резко остановилась.

– Базераты – демоны?

– Конечно. А ты что подумала?

– Не знаю, крысы-мутанты?

Он прыснул, будто я пошутила.

– Мы изучали их на занятиях в прошлом году.

– Меня в прошлом году не было. – Я многое узнала о мире от Реми, но не получила стандартного образования, как Мохири. Мне предстояло учиться еще много лет, чтобы все наверстать.

Я пошла дальше. Базераты были демонами, и моя сила не успокаивала их, а сводила с ума. Демоны боятся магии фейри, и мои прикосновения наверняка причиняли им боль. Возможно, именно поэтому моя сила так отреагировала и сразила их. Но это все равно не объясняло возникновения небольших вспышек, которое случалось теперь каждый день. Неужели присущая мне стихия становилась сильнее, как надеялась Эйна?

Живот свело, когда меня посетила пугающая мысль. Меня окружали люди, внутри которых жили демоны, и я не могла контролировать то, что со мной происходило. А вдруг я ненароком причиню кому-то вред? Я была наполовину фейри, наполовину демоном, и даже сами фейри признавали, что не знали, какие силы во мне разовьются. Николас привез меня сюда, чтобы обеспечить мне безопасность, но что, если я и была источником опасности?

* * *

Я тихо подошла к библиотеке. Прошло три дня после встречи с Десмондом, и, хотя Тристан уговаривал меня вернуться, я немного опасалась увидеть его снова. Я не хотела огорчать его или каким-то образом помешать выздоровлению, но должна была признать, что он пробуждал во мне любопытство.

Дверь библиотеки была открыта, а само помещение выглядело, как и в тот раз, когда я заглянула сюда впервые. Я бы подумала, что здесь никого нет, если бы тихий шорох страниц, раздавшийся за высокой спинкой одного из кресел, не сообщил мне о чьем-то присутствии. Но вместо того чтобы заявить о себе, я молча подошла к книжному стеллажу, чтобы вернуть томик «Джейн Эйр». Мне совсем не хотелось расставаться с ним, но в то же время не терпелось узнать, какие еще сокровища ждали меня на полках.

Не может быть! У меня загорелись глаза при виде прекрасно сохранившейся копии «Даниэля Деронда». Я взяла книгу с полки и, открыв ее, обнаружила, что это и впрямь было первое издание. Скольким людям выпадала возможность проникнуться произведениями классической литературы в таком издании?

«Ох, папа, я бы все отдала за то, чтобы ты смог это увидеть».

Я раздумывала, не присесть ли мне у камина, но если в кресле сидел Десмонд (а я подозревала, что так оно и было), то он держался особняком, и я не хотела давать ему повода для огорчения. Он привык, чтобы библиотека была в его полном распоряжении, поэтому, наверное, лучше постепенно приучать его к мысли о том, чтобы делить ее с кем-то. Я отнесла книгу на столик возле окна, на котором стояла небольшая лампа для чтения. Кресло было не таким удобным, как те, что располагались возле камина, но книга поможет отвлечься.

– О, это снова ты.

Я вздрогнула, когда в паре метров от меня раздался голос. Десмонд подошел так тихо, что я даже не заметила его приближения. На нем была такая же устаревшая одежда, как и во время нашей последней встречи, но я заметила, что она была чистой и выглаженной. Волосы выглядели опрятнее, и я невольно подумала, что он к тому же помылся. Мой взгляд устремился к его лицу, и я не удивилась, увидев хмурое выражение. Вспомнив, что говорил Тристан о том, что плохое настроение Десмонда вызвано болезнью, я оставила его сердитый взгляд без внимания и вежливо улыбнулась.

– Здравствуй.

Похоже, мое дружелюбное приветствие сбило его с толку, и он с мгновение смотрел на меня, пока не опустил мрачный взгляд на книгу в моих руках.

– У тебя странные предпочтения в литературе для девушки твоего возраста.

Я повела плечом.

– Я читаю много разных книг – все, что понравится. – Он ничего не ответил, поэтому я спросила: – А ты что любишь читать?

Десмонд поднял руку, и я увидела, что он держит томик «Гамлета», которого мы проходили на литературе прошлой весной. Произведение было слишком мрачным и жестоким, на мой вкус, и я сомневалась, что оно подходило для чтения человеку, который и так уже был немного неуравновешен. Я оставила эту мысль при себе.

– Тебе не нравится Шекспир? – Его тон был ледяным, и я задумалась, как сумела так легко его обидеть.

– Я плохо понимаю британский английский, – честно ответила я. – И мне не нравится, когда приходится то и дело останавливаться и выяснять, что значит каждое слово.

Он отвернулся и подошел к высокому шкафу, встроенному в стену. Открыв дверцу, он достал оттуда пульт, повозился с ним с минуту, и комнату наполнило мягкое звучание скрипки. Обычно я не слушала такую музыку, но не назвала бы ее неприятной.

– Вивальди тебе тоже не нравится?

16
{"b":"681808","o":1}