Грегуар услышал женский голос. Он оглянулся и увидел стоявшую к нему спиной стройную молодую девушку в длинном чёрном платье, которая держала под уздцы вороную лошадь. Незнакомка поглаживала кобылу, стараясь её успокоить.
– Ну что ты так напугалась, Аврора? Ты у меня молодец! Терпишь боль. Вон, как тебе всю спину Бушар исцарапал, – ласково говорила темноволосая девушка.
«Это она и есть – та самая ведьма! – догадался Грегуар. – Интересно, было бы посмотреть, как она из кошки в девушку обращается».
Грегуар уже не боялся молодой ведьмы. Её мягкий воркующий голос заворожил его. Юноша без опаски подошёл сзади к девушке и кашлянул. Незнакомка вздрогнула и резко оглянулась. Грегуар увидел её лицо. У девушки был аккуратный тонкий нос и красивые, в меру пухлые, губы. Её большие живые синие глаза настороженно и внимательно смотрели на него. Из-под чёрного чепца выбивались тёмные кудрявые локоны, спадающие на высокий лоб.
«Её глаза – словно синее осеннее небо над зелёными холмами Монтэгле», – подумал Грегуар.
Тут он заметил, что девушка взялась за рукоять ножа. Юноша перехватил её руку, не позволив ей выхватить нож из ножен висевших на ремне.
– Зачем хватаешься за нож, красавица? – спросил Грегуар.
– Чтобы защитить себя. Не смей меня трогать! – воскликнула девушка и попыталась вырвать руку.
У неё это не получилось и тогда она, извернувшись, укусила юношу за руку. Грегуар вскрикнул и отпустил девушку. Незнакомка тут же выхватила длинный нож и приставила его к горлу юноши.
– Кто ты такой? – спросила она.
– Я путник. А вот ты, в самом деле, ведьма! Ты шипишь, словно дикая кошка. Убери нож! – потребовал Грегуар.
– И не подумаю! Если ты сейчас же не скажешь, кто ты, я продырявлю тебе горло, – предупредила девушка.
– Меня зовут Грегуар. Я – сын Жиральда, винодела из Монтэгле. Слышала о такой деревне?
– Нет. Где она находится? – спросила девушка.
– В верховьях Оды.
– Ты мне не врёшь?
– Мне нет смысла тебе лгать, – проговорил Грегуар и снова попросил:
– Убери нож.
– Ни за что! Стой на месте. Если ты только дёрнешься, я перережу тебе горло. Рассказывай, как ты здесь оказался?
– Я приплыл по реке. Вернее, я прыгнул в реку, чтобы скрыться от солдат, которых в наш дом привёл падре Себастьян. Они собирались меня убить или схватить. Возможно, солдаты пришли за моим старшим братом и его другом, которые гостили у нас. Ведь мой брат со своим другом – катары. Хотя не могу понять, разве в Окистании быть катаром – это преступление?
– Похоже, так оно и есть. Ты сказал, что плыл по реке, а одежда на тебе сухая. И волосы тоже, – подозрительно спросила девушка.
– Одежда уже высохла. Я выбрался из реки давно, ещё утром.
– Так тебя хотели схватить папские солдаты? – прищурив глаза, спросила девушка.
– Скорее всего, это действительно были солдаты Папы.
– Значит, падре Себастьян творит в Монтэгле такие же гнусные дела, что и падре Антонио в наших краях, который объявил меня ведьмой.
– А разве ты не ведьма? – спросил Грегуар.
– Нет. Я не умею колдовать.
– Как же ты оборотилась в чёрную кошку?
Девушка звонко рассмеялась и отвела нож от горла Грегуара.
– Я поняла, что мне не следует тебя опасаться, потому что за тобой так же, как и за мной, охотятся папские солдаты, – сказала синеглазая красавица. – Но какой же ты глупый! Удивительно, как ты смог сбежать от солдат и перехитрить падре Себастьяна.
Грегуар решил не обижаться на девушку.
– Возможно, я глупец, но я не могу понять, откуда взялась чёрная кошка, которая скакала на твоей лошади? – поинтересовался юноша.
– Я решила припугнуть своих преследователей. Ведь, всё равно, падре Антонио уже объявил меня ведьмой. Ты наверно знаешь, какие испытания придумали инквизиторы, чтобы выявить ведьму. Иногда они при помощи воды узнают – ведьма перед ними или обычная женщина. Если связанная женщина утонет в реке – значит, она не была ведьмой. А если река не примет несчастную, то женщина – ведьма. Тогда её должны сжечь на костре или повесить. Позавчера падре с двадцатью солдатами заявился в Сомбре. Он велел солдатам собрать всех жителей в центре деревни. Почему-то падре Антонио искал именно меня и моего деда. К счастью, мы с дедом в это время уехали в Ольне, чтобы обменять пару мешков вяленой рыбы на покрывало, сшитое из козьих шкур. Священник наговорил про меня всякие ужасы и требовал, чтобы жители Сомбре выдали меня и дедушку. Однако наши односельчане не сказали падре, куда мы уехали. В нашей деревне живут только катары. Мы не выдаём своих единоверцев. В Сомбре нет ни одного католика, – с гордостью произнесла девушка.
– А у нас в Монтэгле все жители – католики.
– В соседней деревне, в Ольне, тоже живут католики. В основном, они виноградари и виноделы.
– А в вашей деревне кто живёт? Чем вы занимаетесь?
– Рыбаки и ткачи. Некоторые жители шьют сандалии. У нас в деревне есть свой лекарь. Виноград мы тоже выращиваем, но вина из него делаем мало. Вино мы пьём разбавленным, когда заболеем, а иногда угощаем им зашедших к нам путников. Виноград мы обычно сушим или делаем из него сок. Мы не едим мяса, а поэтому не держим птицу, коз, овец, свиней и коров. Правда, в нашей деревне есть один человек, который держит кур и коз. Но он не католик. У него иная вера.
– Чуть выше по течению Оды я видел холмы, поросшие виноградниками, но не заметил поблизости жилья. Потому-то я и пошёл в сторону далёкой деревушки возле реки, которую разглядел с вершины холма.
– Немного выше по течению реки есть несколько селений, но они скрыты за холмами и все утопают в зелени. Вот ты их и не заметил. А сейчас мы с тобой стоим возле дороги, которая ведёт к моей деревне.
– Я назвал своё имя, а как звать тебя, не знаю.
– Зачем тебе знать моё имя? – подозрительно взглянув на Грегуара, спросила девушка.
– У тебя должно быть красивое имя – такое же красивое, как и ты сама.
– Не подлизывайся, сын винодела! Впрочем, меня зовут Вероникой.
– Я угадал! – воскликнул Грегуар и улыбнулся. – У тебя и имя прекрасное.
– А вот твоё имя не ласкает слух, – честно призналась Вероника. – Почему тебя не назвали, к примеру, Грегори?
– Такое имя я получил при крещении. Я к нему привык.
– Можно я тебя буду называть Грегори? В наших краях чаще можно встретить мужчин с именем Грегори.
– Называй меня Грегори, – согласился Грегуар и попросил:
– Продолжи свой рассказ.
– Сегодня падре Антонио с солдатами снова нагрянул в нашу деревню. Деда дома не было. Река после грозы и ливня разлилась и бурлила. Вода в ней стала мутная. Рыбу в ней было ловить несподручно, и дед вместе с другими рыбаками отправился на дальнее озеро.
– Представь, я прыгнул в эту холодную бурлящую реку, спасаясь от непрошенных гостей, и проплыл по ней очень далеко, – сказал Грегуар.
– Значит, ты бесстрашный, Грегори? – с спросила девушка.
– Я не из пугливых.
– А теперь скажи мне честно, ты испугался, когда моя Аврора носилась по роще с необычным седоком?
– Испугался, – смутился Грегуар. – Я укрылся за деревом и оттуда видел солдат, падре и вороную лошадь с кошкой в седле.
– Ловко я придумала? Наверняка солдаты больше тебя испугались.
– Это верно. Да и падре Антонио тоже пережил неприятные мгновения, когда мимо него на вороной лошади проскакала чёрная кошка. Сержанта лошадь сбросила наземь, и он ударился головой о камень и умер. Его лошадь, видно, тоже испугалась.
– А ты случайно не слышал, что говорили про меня солдаты и священник?
– Кое-что слышал. Падре говорил, что к столу Римского Папы надо подать плотвичку.
– Вот как! Выходит, маленькая рыбка потребовалась самому Папе, – проговорила девушка и задумалась.
– Почему ты молчишь? – спросил Грегуар. – Ты знаешь, о какой рыбке идёт речь?
– Кажется, я догадываюсь. И для меня это плохо, – сказала Вероника.
– Уж не о тебе ли шла речь?
– Возможно.