Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Alexandre - добрый и красивый, а Thomas - вы его видели.

  Я по совету своего слуги прикинулась служанкой.

  Daniel уверял меня, что над благородной леди пираты обязательно надругаются и убьют, а служанку не тронут, потому что она одной с ними крови.

  По иронии судьбы сестра капитана Alexandre Perla начала обучать меня благородным манерам, она думала, что я крестьянка.

  Ха! Взглянули бы на мои холеные руки! - Virginie Albertine de Guettee подняла руки, и девушки восхищенно застонали. - Мне трудно было скрывать свой аристократизм.

  Добрый дядя на всякий случай отрезал мне язык, он боялся, что я во сне проболтаюсь, что я леди.

  Капитан пиратов увидел, что я без языка и решил, что аристократку без языка купят охотнее, чем говорящую леди.

  Меня продали на рынке рабов, как и вас, продавали.

  Со мной продали и Perla под видом моей служанки, по замыслу двух капитанов Perla должна ночью убежать на корабль.

  Но Судьба распорядилась, чтобы от рабовладельца Юлия сбежали я и Esmeralda.

  Esmeralda представилась, как юноша и имени своего женского не назвала, никакого имени.

  Я убила капитана Alexandre, надеюсь, что убила.

  Потом мы выкупили вас, а дальше уже началась наша общая история!

  Теперь плывем за золотом пиратов на остров Гоф!" - Под наплывом чувств Virginie Albertine de Guettee расплакалась, обнимала девушек, целовала их, они утирали ее слезы и орошали ее бледное личико своими слезами.

  Virginie Albertine de Guettee отметила, что губы одних девушек мягкие, как клубника и полные, другие губы - строгие, жесткие, но не менее приветливые.

  Esmeralda кусала свои губы, старалась думать позитивно, пыталась вникнуть в дружеские отношения команды, но мешал затуманенный взор, который натыкался на Virginie Albertine de Guettee, ее нежный голос волновал Esmeralda, а низкий голос Odette de Sassenage успокаивал.

  Esmeralda понимала, что никогда не станет настоящей подругой величественной Virginie Albertine de Guettee, но радовалась хотя бы тому, что имеет сейчас.

  Когда графиня в очередной раз приблизила свое лицо к ее лицу, губы Esmeralda сжались в тонкую линию, как горизонт касается моря, раньше она и представить не могла, что отличается от других девушек чрезмерной худобой, как, вообще, Virginie Albertine de Guettee графиня снисходит до нее?

  После глубоких размышлений Esmeralda решила, что всех девушек объединяет в одно целое корабль и слабость к красоте, а то, что графиня в ней видит корабль, не пугало, а обнадеживало.

  Из-за того, что корабль и раньше принадлежал Virginie Albertine de Guettee, а не пиратам, девушки не устроили погром в каютах, лишь перерыли личные вещи пиратов.

  Корабль пел, и девушки пели вместе с ним.

  Каждая хотела узнать подробно об отношениях Virginie Albertine de Guettee с пиратами, особенно, с хорошим пиратом Alexandre.

  А Virginie Albertine de Guettee интересовалась, как отреагирует команда на подробный рассказ не о пиратах, а о сокровищах.

  Хотя она не очень понимала истинную ценность денег.

  "Пираты свозят сокровища на остров Гоф, куда мы направляемся.

  На вершине самой высокой горы острова Гоф нас ждут несметные богатства!" - Virginie Albertine de Guettee снова писала и снова целовалась с подругами.

  Губы ее заметно распухли, и услужливая Odette de Sassenage приложила к ним лед из нижнего трюма.

  Лед натолкнул девушек на мысль о мороженом.

  И на обед все объедались сладостями и фруктами со льдом.

  - Корабль почти не нуждается в управлении! - Cristo лениво водила вишенкой по губам. - Не понимаю, почему простые матросы всегда заняты на корабле.

  Капитаны для них придумывают бесполезную работу?

  - Наша капитан нас не эксплуатирует, поэтому у нас много свободного времени.

  Мужчины глупы! - Isabelle отняла у Cristo вишенку и со смехом убегала от подружки.

  Девушки затеяли на палубе веселую возню, и видно, что им нравится дурачиться.

  Kathleen из запасов пиратов принесла перья страуса и воткнула одно яркое перо себе в волосы.

  Идея показалась остальным настолько праздничной, что каждая украсила свою голову пером, а для Virginie Albertine de Guettee выделили целых три пера.

  Сердце графини смягчалось, когда она принимала участие в празднике, и таяло от мыслей о богатствах.

  Корабль плывет по заданному курсу, время от времени кто-нибудь из девушек забегает на мостик, сверяет ход корабля со стрелкой компаса и снова оставляет судно на волю Судьбы.

  - Почему люди всегда все сравнивают? - Monique, наконец, протиснулась к Virginie Albertine de Guettee, прижалась к ней, чтобы ее не снесло толпой других поклонниц Virginie Albertine de Guettee. - Ты красивая, грациозная, изумительно сложенная прелестница, с шикарными, более правильными, чем у всех, чертами фантастического лица.

  Даже те, кто тебя недолюбливал раньше, а слуги не любят хозяев, не спорили, что ты идеал красоты.

  - Может быть, у нашего капитана что-нибудь есть малое неправильное во внешности, но никто не замечает легкой неправильности черт, ведь все внимание приковано к ярким особенностям Virginie Albertine de Guettee, гипнотической мраморной коже, озерным глазам и самым лучшим в мире чувственным подвижным губам.

14
{"b":"681376","o":1}