Литмир - Электронная Библиотека

– Как твои дела, Пауль? Как твой бизнес? Ты принес мне обещанные чеки? Ведь ты обещал принести мне все чеки, которые задолжал, не так ли, Пауль?

– Так точно, уважаемый Карида, я принес вам все чеки, которые я был вам должен, уважаемый Карида, – Пауль поднял голову и посмотрел на восседавшего в кресле наместника. Наместник Карида был избран на собрании уважаемых людей планеты, чтобы в его руках сосредоточилась беспрекословная власть и право вершить судьбы каждого живущего здесь. Наместник принял это право, как и подобает человеку его возраста и опыта, а именно с опаской и недоверием. Однако в скором времени наместник сумел навести некое подобие порядка, благодаря той власти, которую получил, и на планете воцарилось относительное спокойствие. Это вовсе не значило, что во время правления наместника на улицах городов перестали убивать людей, что шлюхи перестали торговать дрянью, а люди умирать от голода и болезней. Нет, все шло так, как раньше, но над планетой появился символ власти, который сдерживал многих от желания начать резню.

– И где же мои чеки, Пауль? – Карида поманил торговца пальцем и указал на маленький столик возле себя. Пауль поднялся с колен и, продолжая кланяться, выудил из складок одежды небольшой туго затянутый мешочек. Пауль опустил мешочек на стол возле наместника и замер.

– Пауль, – Карида рассмеялся, – неужели ты думаешь, что я настолько глуп, что открою его сам?

– Простите покорнейше, уважаемый Карида, – Пауль поспешил развязать тесемки на мешочке жирными пальцами. Схватив его за дно, Пауль осторожно высыпал на ладонь несколько ярких шариков и аккуратно положил их на стол возле наместника.

– Что это, Пауль? – Карида недоуменно уставился на шарики, которые лежали перед ним на столе. – Неужели ты думаешь, что я забыл, как выглядят чеки конфедерации? Или ты решил меня надуть?

– Надуть тебя? – голос Пауля изменился, с заискивающего он обрел силу и мощь. Вместе с тем фигура торговца начала выпрямляться, исчезли складки жира, и перед наместником стоял уже совсем иной человек.

– Гарод, – наместник приподнялся на локте и посмотрел на стоявшего перед ним человека, – как тебе удалось, Гарод?

– Здравствуй, наместник. – Гарод чуть поклонился Кариде. – Вот и настало время расставить все точки над i. Я пришел к тебе по указу братства. Ты слишком заигрался в наместника, Карида, не самый лучший момент ты выбрал. Ты прекрасно знаешь, что каждый твой жест, каждое твое слово мы видели и слышали. Мы контролировали каждое твое движение. Но сейчас ты зашел слишком далеко. Ты знаешь, что это? – Гарод указал на стол, на котором все еще лежали шарики. – Это герейский жемчуг.

– Нет, я не хочу, – наместник отшатнулся от столика, на котором лежали жемчужины, – я не хочу так.

– У тебя нет выбора, наместник. Эти жемчужины твои, – с этими словами Гарод двинулся прочь, раздвинув плечом двух горилл-телохранителей, которые тут же рухнули на пол и под их телами на белом мраморе начала разливаться лужа крови.

– У меня нет выбора, – тихо повторил наместник. Взяв со стола жемчужину, он положил ее в рот и раскусил.

***

– Пауль, иди сюда. Мне только что прислали эту запись. Смотри, – Ильвер похлопал ладонью по подушке рядом с собой, приглашая старого друга присесть рядом.

– Что за запись, Ильвер? – пыхтя и отдуваясь, Пауль поднялся по трем ступенькам, ведущим на балкон, и приблизился к скамье, на которой полулежал известный в системе торговец запрещенными удовольствиями, старый компаньон Пауля Ильвер.

– Утренняя охота. Ту девку, которую мы продали на загон шестерым парням из третьей галактики. Помнишь, ты сказал, что она далеко не убежит, грудь мешаться будет? – и Пауль злобно захохотал. – Они ее поймали через полчаса после начала охоты.

– И как она им?

– Сам посмотри, – Пауль снова призывно похлопал по лавке подле себя. – Я как раз дошел до того момента, когда они разделили жребий. Она досталась тому здоровяку со шрамом на щеке. Похоже, что он знает, как ублажить девку.

– Да, похоже, – пробормотал Пауль, мельком взглянув на происходившее на экране, – похоже.

– Да что с тобой приключилось, старина Пауль? – Ильвер нажал на паузу и повернулся к толстяку. – Да, видок у тебя неважнецкий. Рассказывай.

– Да та девка, амазонка.

– Что с ней?

– Она пропала. Мне звонили охотники. Они почти догнали ее, когда она исчезла. Они нашли только тряпье, которым она была прикрыта. И все. Ни крови, ни криков, ни шума. Бах, и ее нет. Они требуют назад деньги и моральную компенсацию. А у меня сейчас нет рабынь, которых я мог бы им отдать, да и чеки я давно пустил в оборот.

– Старина, я удивляюсь тебе. Ты не первый год в этом бизнесе. Какие-то пятнадцать молодчиков, которые прибыли к нам за удовольствием, расплатились наличными галактическими марками. Тебе не кажется, что вот такие ребята не просто так шарятся по злачным аттракционам? А раз они тут, значит…

– Что значит?

– Значит это, мой милый друг Пауль, что ты забыл первое правило нашего бизнеса: если клиент начинает артачиться, мы выключаем его модуль.

– Что? Ты предлагаешь мне…

– Именно, мой дорогой друг, я предлагаю тебе успокоиться, выпить вина и потом отключить этот гребаный модуль. Ребята сказали, что у них двое суток? Когда они истекают?

– Через четыре часа.

– Отлично, значит ты еще успеешь насладиться этим прекрасным зрелищем, как они терзали эту девку. Садись, Пауль, садись и забудь об этих пятнадцати проблемах. Теперь они навечно застрянут в том времени, – и Ильвер злобно расхохотался, вновь нажимая на кнопку проигрывания записи. – Алька, принеси еще вина.

***

Карианна сидела на подстилке из свежих листьев, расчесывая мокрые волосы трехпалой веточкой. Человек, похитивший ее, лежал недалеко, закрыв глаза и откинувшись на мягкую подушку, которую Карианна сплела из молодых побегов карадового дерева. После того как она вымыла себя и его, она хотела было сплести себе одежду, но он не позволил, хотя сам надел штаны и обувь.

Карианна смотрела на него, понимая, что сейчас ее жизнь принадлежит этому человеку, и стоит ему захотеть, она погибнет от его руки или от рук тех молодчиков, которые разбили лагерь почти под их деревом.

– Уж лучше он, чем они.

Грудь, которую он с силой сжал, все еще болела, но уже не так сильно. Да и он не внушал ей больше страха, ведь пока она мыла его, он мог надругаться над ней, но не стал этого делать. Значит, она может не бояться, что он поступит с ней, как с рабыней.

– Иди сюда, – его властный голос прервал размышления. Поднявшись, она подошла к нему, почти беззвучно ступая по мягким листьям кроны карадового дерева. Наклонившись к стоявшему возле него серому мешку, он выудил из него несколько вещей и бросил перед ней.

– Надень это. Все равно смотреть на тебя мне скучно.

Карианна безмолвно подняла с земли вещи и развернула их. В ее руках оказалась простая серая одежда – короткие штаны и легкая куртка, которую нужно было надевать через голову.

– А теперь слушай, – произнес он после того, как Карианна выпрямилась и откинула с плеч черные локоны. – Там, внизу, у этих людей есть то, что мне нужно. Ты будешь мне помогать. Выхода у тебя нет. В зависимости от того, насколько ты будешь усердна, я или вытащу тебя обратно в крону или оставлю там. Мне все равно, что они с тобой сделают, мне нужна эта вещь. Ясно?

Карианна кивнула в знак согласия.

– Тогда так, я спускаю тебя вниз, и ты идешь к их лагерю. – Карианна смотрела на него и не понимала, зачем этот человек сейчас давал ей одежду и спасал от этих людей внизу, чтобы снова отдать им. – Ты должна будешь их отвлечь, но не убегать, поняла? Мне нужно, чтобы они смотрели на тебя. Все ясно?

Карианна замотала головой. Нет уж, пусть лучше он убьет ее сейчас, здесь. Даже сбросившись с кроны, она переломает себе все кости, а может, и шею, ей будет все равно потом, что они сделают с ее телом. Она отступила на шаг и снова замотала головой.

3
{"b":"681011","o":1}