— Простите, водитель, — неожиданно сказала Скарлетт. — Вы бы не могли развернуть зеркало?
Анна даже забыла об этом, а когда взглянула на зеркало в кабине такси, увидела, что на неё смотрит молодой водитель. За рулем сидел слишком молодой юноша, даже для того, чтобы работать в такси. Этот тип мужчин никогда не привлекал Анну, поэтому она стала солидарна со Скарлетт. Юноше это не понравилось, но он развернул зеркало, как его попросили.
А когда это случилось, Скарлетт взяла Анну за руку и положила её на свое бедро. Чтобы журналистка случайно не убрала свою руку, эта своенравная брюнетка положила свою руку сверху и медленными движениями указательного пальца стала гладить длинные ноготки — каждый по очереди. Это был странный прием, но почему-то Анне нравилось ощущать тепло от бедра и руки Скарлетт.
— Ты давно живешь одна? — спросила Скарлетт.
— С восемнадцати лет, — ответила Анна, посмотрев в её глаза, пропитанные желанием.
Скарлетт смотрела игриво и даже не пыталась скрыть, что хочет заняться сексом. Этот взгляд был волнительным и вызывал легкую тревогу. У Анны никогда не было секса с женщиной, но этой властной женщине она не хотела отказывать.
— Может быть, пришло время рассказать о себе? — спросила Анна.
— Ты так считаешь? — игриво улыбнулась Скарлетт.
— Мы познакомились пару часов назад и успели только поужинать, а я даже не знаю, чем ты занимаешься.
— Я творческая личность, — призналась Скарлетт. — Художница, коллекционер, немного писательница. Никогда не могла выбрать что-то одно. Такой ответ тебя устроит?
«Это ведь ложь и ты это знаешь».
— Вполне. А почему ты сказала, что у тебя проблемы с мамой? Вы ругаетесь?
— Всегда ругались, пока она была жива.
Анна немного растерялась. Журналистка попыталась убрать свою руку с бедра Скарлетт, но женщина этого не позволила, сделав вид, что смерть матери её не заботит.
— Прости, Скарлетт, — промолвила Анна, — я не хотела тебе напоминать.
— Никаких проблем, — улыбнулась она. — Моя мать долго болела, поэтому я рада, что она перестала мучиться и мучить окружающих. Рак, видишь ли, не слишком привлекательная болезнь. Последние месяцы я не могла даже работать, потому что все время проводила рядом с ней.
— А твой отец?
— Я его не знаю. Может быть, он у меня был, но для меня этого человека не существует.
«Снова обман. Проснись, дура! Тебя хотят использовать».
— Еще раз прости.
— Не будем омрачать этот вечер такими разговорами, — сказала Скарлетт, — Я хочу спросить тебя о твоем отце. Ты сказала, что твоя мама актриса, а чем занимается твой отец?
— Он сидит в совете директоров немецкой автомобильной компании, — ответила Анна. — У них в Нью-Йорке открыт холдинг, которым руководит мой отец. Никогда не интересовалась его работой и вообще считала, что это скука смертная.
— Так твой отец немец? У тебя нет акцента.
— Потому что я не жила в Германии, — пояснила Анна. — Язык я знаю, говорю свободно, но на родине отца никогда не была. Он родился в маленьком городке, а когда его родители умерли, ему оставалось идти с самого низа, пока не достигнет таких вершин. Справился на ура. Там они с мамой и познакомились.
— У тебя нет братьев или сестер?
— Нет. Я единственный ребенок в семье.
— Это немного странно.
— Почему?
— Ты так тепло говоришь о своих родителях. Точнее с такой любовью, будто завидуешь их отношениям.
— Это так, — подтвердила Анна, улыбаясь. — У моих родителей безумная любовь. Я порой перестаю понимать, чем они будут заниматься в следующий момент. Мой отец может неожиданно решить поехать на Багамы, и уже следующим утром они покупают билет и улетают отдыхать. Разве это не любовь?
— Думаю любовь, — согласилась Скарлетт. — Поэтому странно, что у них всего одна дочь. Замечу, что у них выросла чертовски-обаятельная дочурка.
Анна, улыбаясь своим мыслям, была приятно удовлетворена комплементу. Ей приходилось слышать их очень часто, но от мужчин такие комплименты кажутся вымученными, будто бы они так не считают. А Скарлетт говорит легко и непринужденно, словно ей ничего не стоит влюбиться в первую встреченную. Эти черные глаза, нежные слова и поведение было пропитано не только страстью и похотью, которое присуще мужчинам, но и заботой, а главное внимание к мелочам.
Анна много раз замечала, что мужчины устраивают допрос, чтобы задержать на себе интерес. Обычная болтовня, наполненная дешевыми комплиментами и вниманием, помогает им оказаться в постели Анны. А вот Скарлетт не нужно устраивать допрос и выдавливать из себя чувства. Она ими полна. Эта женщина делится приятными ощущениями, действуя непринужденно и совершенно открыто.
— Водитель, дайте прикуриватель, — попросила Скарлетт, вытащив из сумочки пачку сигарет. Когда эта женщина отпустила руку журналистки, Анна не подумала её убрать, потому что хотела, что Скарлетт скорее вернула свою руку обратно.
— Простите, мисс, но у меня в машине не курят, — ответил водитель.
— Вы знаете, кто я? — грозно спросила Скарлетт.
— Нет… — немного растеряно ответил водитель, предвкушая проблемы.
— Хорошо, — улыбнулась Скарлетт, — а теперь дайте прикуриватель.
Анна, почувствовав небольшую гордость из-за поведения Скарлетт, не смогла сдержать улыбки. Эта женщина умеет расставлять приоритеты и получать то, чего желает. Анна лишь не могла встать на её сторону. Чтобы не быть бестактной, она сжала немного бедро Скарлетт, чтобы привлечь к себе внимание.
— В чем дело? — спросила Скарлетт.
— Я не переношу запах никотина, — призналась Анна. — Ты бы не могла подождать, когда мы приедем ко мне? Сможешь покурить на улице.
Скарлетт взглянула на сигарету и, одарив водителя осуждающим взглядом, вернула дозу никотина обратно в пачку.
— Спасибо, — робко улыбнулась Анна. — Я не хотела…
Журналистка вздрогнула, когда у неё в сумке заорал телефон.
— Ой, прости…. Надо было поставить…
Анна вытащила мобильник из сумки и сразу же переменилась из невольной заложницы в профессионала своего дела. Ей позвонил детектив, который напомнил о деле.
— Прости еще раз, — сказала Анна Скарлетт, — но я должна ответить. Это очень важный звонок.
Когда Скарлетт одобрительно кивнула, Анна приложила телефон к уху.
— Мисс Дениэлс, — услышала она голос из трубки. — Вы уже вернулись?
— Как раз еду домой, детектив, — ответила Анна. — Вы дома?
«Позови его, чтобы избавиться от этой лживой шлюхи».
— Не совсем, — ответил Дэвид. — Я вернулся на работу, чтобы закончить кое-какие дела. Мне стоит к вам приехать?
— Простите, но нет, — твердо решила Анна. — Детектив, у меня к вам дело, которое не требует отлагательств.
Детектив тоже успел изучить журналистку Анну Дениэлс. Если она вбила себе в голову работу, ему ничего не светит. Дэвиду осталось тяжело вздохнуть и принять правила своей очаровательной любовницы.
— Я вас слушаю, мисс Дениэлс, — сдержано сказал Дэвид.
— Я взялась за расследование дела Ванессы Клаус, — сообщила Анна. — Вы можете мне дать полный доступ к её личному делу? Нужен адрес дома, где она родилась и убила свою семью. Этот штат Колорадо, если я не ошибаюсь.
— Убийство с топором? — спросил Дэвид. — Простите, мисс Дениэлс…. С этим делом могут возникнуть проблемы…
Пока детектив пытался подобрать отговорку, Анна посмотрела на Скарлетт. Эта женщина была заинтересована тем, как работает молодая журналистка.
— Детектив, мне следует напомнить о нашем договоре? — сдержанно спросила Анна. — Найдите досье… или можете забыть… про условия.
Анна понимала, что детективу из Нью-Йорка будет непросто достать досье из другого штата. Но любовника в штате Колорадо у Анны не было, поэтому приходится рассчитывать на Дэвида.
— Хорошо, мисс Дениэлс, — задумчиво ответил он, — я попытаюсь вам помочь. Это займет какое-то время.
— Приезжайте ко мне, как получите досье, — намекнула Анна.
— Договорились…