Литмир - Электронная Библиотека

Однако, ничего плохого для викингов не случилось. Только несколько раз вздрогнули враги, провожавшие взглядом страшный заколдованный драккар с вёслами, которые мерно работали без участия гребцов.

А когда драккар уже прошёл мимо вражеских кораблей, из-за борта судна викингов вылетел аркан. Наброшенная на шею Осмунда петля затянулась, и он опрокинулся за борт. Несчастный жалобно вскрикнул и ушёл под воду. Никто из саксов, находившихся на кораблях, в том числе и Годрик, не сдвинулись с места, чтобы ему помочь. Они только заворожённо смотрели, как Осмунд беспомощно размахивает руками, погружаясь в пучину. Вскоре натяжение верёвки ослабло, однако Осмунд уже ничего не мог поделать. Доспехи и одежда утянули его в тёмную бездну. Он утонул в холодном норвежском море, так и не исполнив своей мечты отомстить Эйрику Рыжему.

Проследовав сквозь строй кораблей саксов, драккар стал удаляться от вражеской флотилии. Пламя, освещавшее парус, погасло. Бергтор по приказу Эйрика потушил факелы.

Саксы долгое время молча созерцали погрузившееся во мрак море. После того, как мимо них пронёсся дьявольский драккар, они никак не могли прийти в себя. Наступила тишина.

– Вы видели это? – прошептал Годрик, оборачиваясь к стоявшим за его спиной воинам. – Адский дракон своим хвостом смахнул в воду нашего господина. Бедный Осмунд!

Постепенно саксы стали выходить из оцепенения. С соседнего корабля послышался голос капитана Виберта:

– Кажется, Осмунда увлёк за собой в ад этот проклятый драккар. Годрик, тебе пора искать нового хозяина.

Годрик сразу не ответил, а, почесав затылок, проговорил:

– А ведь голос с неба мне кажется знакомым.

Немного постояв в раздумье, Годрик хлопнул себя по лбу и закричал:

– Так ведь это был голос епископа Джереми! Я его узнал!

– Точно. Он самый! – отозвался с соседнего корабля Виберта.

– Значит проклятый епископ заодно с негодяями-викингами! – завопил Годрик.

– Угадал, Годрик! Мы слишком поздно это поняли, – сказал Виберт.

– Надо догнать викингов! – закричал Годрик.

– Успокойся, – махнул рукой Виберт. – Сейчас дует слабый ветер, и нам не догнать их. Ведь наши гребцы не идут ни в какое сравнение с викингами. Но какие они хитрецы! Этот рыжий злодей Эйрик Рыжий горазд на всякие выдумки. Он оказался изворотливее твоего бывшего хозяина, Годрик. Эйрик Рыжий – великий конунг. Ему служат не только храбрые воины и колдуны, но и епископ.

– Джереми – предатель! – процедил сквозь зубы Годрик. – Как же так? Неужели мы позволили уйти Эйрику Рыжему? – сокрушался Годрик. – Ведь он был почти у нас в руках. Что же теперь делать?

Полный низкорослый Виберт подошёл к борту своего корабля, встал напротив Годрика, который находился на соседнем корабле, и негромко сказал:

– Главное, не кричать. Хорошо, если ещё не все слышали наш с тобой разговор. Теперь надо попросить всех наших воинов не болтать о том, что произошло на самом деле. Пусть, вернувшись к родным берегам, они расскажут про жуткий драккар из преисподней.

Годрик уселся на скамью возле борта и, обхватив голову руками, снова застонал:

– Что же теперь делать?

– Перебирайся на мой корабль. Будешь служить мне.

– Как же так? – продолжал переживать Годрик. – Ведь мы упустили самого Эйрика Рыжего! И бедный Осмунд погиб.

– Осмунд сам виноват в том, что Эйрику удалось уйти. Думаю, когда мы вернёмся в Иглстоун, я уговорю короля передать крепость в моё владение. Я в хороших отношениях с королём Этелредом. Ты готов служить мне или продолжишь скулить, как шелудивый пёс? Или ты хочешь понести ответственность за наш неудачный поход? – грозно спросил Виберт. – Ведь не только сгинувший в море твой хозяина, но и ты тоже виноват. Ведь ты был правой рукой Осмунда. Уверяю тебя, найдутся палачи, которые заживо сдерут с тебя шкуру горячими клещами и подпалят тебе пятки огнём. Они заставят тебя признаться, что вы с Осмундом были подкуплены Эйриком Рыжим и позволили ему беспрепятственно проскочить мимо нашей флотилии.

Годрик проворно перепрыгнул на борт соседнего судна и сказал:

– Я готов служить тебе, Виберт!

– И ты подтвердишь, что во всём виноват именно Осмунд, который испугался сатанинского драккара? – спросил Виберт. – Ведь, в таком случае, никто не подумает, что вас с Осмундом подкупил Эйрик Рыжий.

– Да. Несомненно! – с готовностью кивнул Годрик.

– И будешь всем говорить, что на нас вылетел из темноты именно дьявольский драккар, а не обычный корабль?

– Да. Ведь огни над ним кружились действительно дьявольские. А гребцов на нём не было, – подтвердил Годрик.

– Хорошо, что ты туп и труслив, хотя у тебя неплохая память, – усмехнулся Виберт.

– Я не понял, хозяин, – проговорил Годрик.

– Ты вспомнил, что голос с небес принадлежал епископу Джереми, но не догадался, что викинги сняли скамьи и гребли, лёжа на палубе, на спине.

– А ты догадался об этом раньше меня, когда драккар следовал мимо нас? – изумился Годрик.

– Если бы ты не был излишне болтлив, я бы честно ответил тебе на этот вопрос, – уклончиво сказал Виберт. – Теперь это не имеет значения. Ведь отныне наверняка я буду править в Иглстоуне. А ты, если станешь сдержаннее и умнее, будешь служить мне ещё долго. Такие подлецы, как ты, нужны всегда. А сейчас, Годрик, сообщи всем, что пора отправляться к родным берегам.

Отдав первое распоряжение Годрику, Виберт посмотрел на синеющее в утренних сумерках море и довольно усмехнувшись, погладил свою клиновидную бородку.

Драккар продолжал быстро удаляться от вражеской флотилии. Скамьи снова приставили к бортам, и гребцы сели на них. Грести стало удобнее.

Когда забрезжил рассвет, викинги развеселились, вспоминая ночное происшествие.

– Ульвар, ты грохотал, словно громовержец Тор! Если бы я не знал про чечевичную похлёбку, я бы подумал, что приближается гроза, и сам Тор начал стучать своим молотом по прибрежным гранитным скалам, – от души смеялся Ингвар, толкая в бок Ульвара.

– Не толкай его, а то он снова прогрохочет на всё бескрайнее море и напугает уже не саксов, а всех нас! – захохотал Эйрик.

– А не похож ли запах, который исторг Ульвар, на адские запахи? Скажи-ка, Джереми, не так ли пахнет в аду, когда черти поджаривают грешников на сковородках? – залился смехом Вегард.

– Я там не был, – буркнул Джереми.

– Не хмурься, Джереми! Ты выручил нас. Я благодарен тебе за то, что ты так ловко одурачил саксов, – сказал Эйрик и приятельски похлопал священника по плечу. – Ты не только усердно молился, но и добавил от себя несколько правильных фраз, запугавших саксов.

– Скажите, а ловко я заарканил одного из вражеских воинов? – спросил кузнец Бергтор. – Никто из них даже не заметил, как я пробрался к корме, высунулся из-за борта и накинул петлю на разинувшего рот сакса.

– И куда же он делся? – спросил Ингвар.

– Кажется, он утонул. Сакс оказался слишком тяжёлым, и я отпустил верёвку. А перед этим я поворачивал голову дракона, установленную на штыре, – сказал кузнец. – Наверно саксы здорово испугались.

– Думаю, их больше всего потрясли работавшие сами по себе вёсла, летучие мыши, распластанные на парусе, и пугала с черепами, подсвечиваемые зеленоватым светящимся порошком, – предположил Ингвар.

– А как вам понравились те светящиеся шары, которые я вызвал своими заклинаниями? – спросил Вегард.

– В общем, мы все молодцы, – сделал вывод Эйрик.

– Похоже, пора устроить уборку на судне, – заметила Рагнейда, которая вместе с Хельгой уже давно выбралась на палубу. – Неужели мы всё время будем плыть с летучими мышами на парусе и с жутким чучелами на носу корабля?

– Мне самой становится страшно, когда я смотрю на эти черепа, – призналась Хельга.

– Если мы не приведём в порядок драккар, то рискуем получить в Исландии такую же встречу, какую ты, Рагнейда, устроила нам у нашего посёлка, когда мы привели за собой чужие корабли. Ведь жители посёлка тогда едва нас не прикончили, – вспомнил Ингвар.

16
{"b":"680228","o":1}