Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Моряк замолчал, раскуривая чуть дымившую трубку, чтобы она совсем не погасла. Дети не выдержали минутного молчания и чуть ли не хором кинули старому боцману вопрос:

— Что же было дальше?

— Акулы в тот день хорошо пообедали, — сухо ответил старик, выпуская изо рта облако табачного дыма и искоса покосившись на слушателей.

От такого неожиданного пугающего окончания истории ребята почувствовали, как холодок пробежался у них по спине. Неужели морские законы и устои Зимерии настолько суровы? Или это только единичный случай? Как бы то ни было, скармливать неугодных ворчунов акулам — не самый лучший выход. Именно такие выводы сделали ребята. За спиной послышались лёгкие шаги, заставившие ребят ещё раз вздрогнуть и обернуться.

— Вот вы где все, — Дастида широко зевнула; она ещё не успела целиком отойти ото сна, так что не заметила присутствия старого матроса в их компании. — Какие есть мысли? О чём болтаете?

— Мы слушаем истории этого старого моряка, — ответил ей Трофер, указывая на боцмана. — Знакомься, его зовут Град. Град, это Дастида.

Где-то на середине палубы, перед помостом на верхнюю платформу корабля, стали слышны громкие переговоры женского и мужского голосов, причём говорили явно на повышенных тонах.

— Что ещё происходит? — раздражённо заворчал Град, поднимаясь со скамьи. — Не успели выйти в море, а уже бунт начинается, — старик рассмеялся громким противным смехом, отчего дети поморщились.

— По-моему, это голос Гралики, — тихо сказала Настя. — Пошлите-ка и мы посмотрим, что там происходит.

Дети отправились по пятам за старым боцманом, не спеша бредущим к мачтам корабля, откуда доносился шум. Ещё несколько матросов присоединились к ним и шагали за боцманом. Луна хорошо освещала палубу корабля, так что дети и их сопровождавшие сразу поняли, что случилось, едва увидев королеву Гралику, склонившуюся над бортом корабля и вглядывающуюся вниз.

— Скорее, помогите мне! — обернулась она к матросам. — Человек за бортом!

Услышав это, матросы бросились к борту корабля и кинули лёгкий спасательный круг, принесённый одним из моряков из каюты. В тени корабля, где находился в воде человек, разобрать утопающего было невозможно. Лишь по голосу дети и моряки определили, что это был какой-то мужчина.

— Он что, свалился за борт? — спрашивали дети королеву, не понимая, как произошло, что человек оказался за бортом.

— Нет, — неуверенно отвечала Гралика, сама находясь в недоумении, — по-моему, он не из нашей команды.

Втащив утопающего на палубу корабля, моряки склонились над ним: человек стал впадать в бессознание и вскоре отключился. Откачав из его лёгких воду, двое матросов отнесли его в каюту и уложили на койку, чтобы дать тому прийти в себя. Соланж уже успела присоединиться к детям, и теперь они вшестером сидели рядом с незнакомцем, спасённым из океана. Все остальные матросы и старый боцман ушли, чтобы не мешать принцессе, которая стала при помощи простой магии помогать незнакомцу очнуться.

— Кхе-кхе-кхе… — человек выплюнул из лёгких остатки воды и в полутьме каюты, освещаемой одной большой свечой, осмотрелся по сторонам. — Где я? — спросил он, уставившись на детей и девушек.

— Вы на корабле, — ответила Соланж. — Скажите, кто вы и что делали в открытом океане?

— Моё имя Тор, — ответил незнакомец, — я сбежал с пиратского судна, это было ещё пару дней назад, насколько я могу сейчас ориентироваться во времени.

И принцесса, и Гралика, и дети были очень поражены услышанным.

— В Неверморе плавают пираты? — стала расспрашивать Тора Соланж. — Расскажите нам о них.

— Примерно неделю назад я вышел в плавание на своей лодке, чтобы наловить рыбы. Поднялся сильный шторм, и меня унесло далеко в океан. Там меня подобрала пиратская шхуна «Мёртвый Джек». Меня удерживали в клетке, собирались отвезти своему покровителю — Краусу. Пару дней назад мне удалось сбежать; мне пришлось прыгнуть прямо в океан и спасаться, доверившись бурным водам Невермора.

— Вы, должно быть, устали? — Гралика понимающе посмотрела в лицо человека: тёмная щетина, набухшая от долгого нахождения в воде кожа, синие от холода губы — всё говорило о том, что тор очень утомился.

— Очень, — признался спасённый. — Но ещё больше мне хочется есть. Пираты не кормили меня. И ещё, есть ли у вас пресная вода?

— Я принесу вам поесть, — вызвалась Соланж.

Принцесса вышла из каюты и пошла в трюмы, наполненные продовольствием, оставив королеву и детей наедине с Тором.

— Скажите, — поинтересовалась Настя у мужчины, — а эти пираты, они очень злые? Что будет, если они решат напасть на нас? Их много?

Тор собрал силы, чтобы ответить на все посыпавшиеся на него вопросы и начал говорить:

— У пиратов с «Мёртвого Джека» есть определённые цели. Их мало интересуют обычные корабли, везущие провизию или рыбу на продажу. Пираты ищут в море либо богатые торговые караваны, либо берут в плен людей, которые затем работают на Крауса — покровителя пиратов.

— А кто такой этот Краус? Почему никто не заставит его прекратить все свои пиратские штучки? — поинтересовалась Дастида. — Неужели люди не могут собраться и прогнать или уничтожить такого изверга?

— Вы не понимаете, — хило усмехнулся Тор, — Краус — очень влиятельный человек. Он — практически правая рука короля острова Арсло — Джерома Благого.

Дети ещё больше удивились сказанному Тором.

— Неужели вы с острова Арсло?

— Ну да, — ответил Тор, — я думал, что вы уже догадались об этом сами.

В этот момент в каюту вновь вошла Соланж, неся в руках пакет с едой для мужчины.

— Соланж, — обратилась Гралика взволнованным тоном к подруге, — Тор с острова Арсло.

Соланж понимающе кивнула, ответив:

— Я почти сразу догадалась об этом. Вы ведь часто бываете тут, в Зимерии? — обратилась она к человеку.

— Верно, — удивился в свою очередь Тор, — а как вы догадались?

— У вас очень хороший язык, почти без акцента.

— Да, я часто раньше плавал с королём Джеромом к берегам Зимерии. Это было пару сотен лет назад.

— Но почему никто из Зимерян не говорит о посещении нашего континента англичанами? — удивилась Гралика.

— Об этом мало кто знает, — пожал плечами Тор, откусывая пышную булку с повидлом и запивая её водой из фляжки. — Мы плавали на юг континента, поскольку север был тогда слабо населён.

— Это правда, — подтвердила Гралика, — север стали осваивать немногим позже. Там и сейчас-то лишь один крупный город — Сельт, который не так сильно заселён, а раньше было ещё хуже.

— Вы сказали, что Краус — покровитель пиратов — правая рука короля Джерома. Неужели англичане столь воинственны? — забеспокоился Вадим за судьбу всей экспедиции на остров.

— Нет, что вы! — поспешно заверил Тор детей и девушек. — Наш король сам не одобряет то, что творит Краус.

— Так почему же он не положит всему этому конец? — недоумевала Гралика.

— Дело в том, что Краус был помощником ещё отца Джерома — Дерека Светлого. Вот нынешний король и смотрит на всё через пальцы, позволяя Краусу пиратствовать на Неверморе. В остальном же наш народ очень радушен. Я уверен, что вашу экспедицию очень хорошо примут на острове.

— Если мы не будем схвачены пиратами Крауса и сможем добраться до острова, — кивнула Соланж с лёгкой издевкой. — Неужели Джером не может понять, что пиратство — это огромное преступление, позорящее ваш народ и подрывающее доверие соседей.

— Всё так, — согласился Тор, — но что я могу сделать? Теперь, когда я сам бежал из плена пиратов, я осознаю, какой огромный вред это наносит для страны. Если бы Краус был чуть более человечным и не поощрял пиратов на похищение людей, то Арсло был бы просто райским местом.

Тор поел и вдоволь напился чистой холодной воды.

— Я устал, давайте утром продолжим, я чувствую, как веки сами собой захлопываются.

— Спите, — Соланж поплотнее укрыла его одеялом и показала детям знак, чтобы те не шумели и не будили Тора, уже мирно похрапывающего.

9
{"b":"680110","o":1}