За мгновение до того, как стая светляков должна была обрушиться на свои жертвы, старуха подняла руку ко рту и подула. Из сжатого кулака вырвалось невесомое облачко голубой пыли. Попадая в облачко, светляки замирали в воздухе и снежинками падали наземь. Голубой туман обездвижил половину светлячковой тучи. Оставшиеся светляки сбились в кучу и закружились вокруг, словно не решаясь напасть. В конце концов они разом отпрянули, метнулись в лес и растаяли между деревьев.
– Ах ты, безобразник! – закричала им вслед миссис Гримм.
– Что это было? – спросила Сабрина.
Старуха повернулась к девочке и протянула ей руку:
– Пойдем-ка отведем Дафну домой.
Сабрина была уверена, что их ждет хорошая головомойка. А если эта чокнутая бросится на них с кулаками? Да и вообще, кто знает, чего ждать от разгневанной бабки, у которой над кроватью висят два меча! Но миссис Гримм словно бы совсем не рассердилась и только хлопотала вокруг девочек.
Она попросила Сабрину раздеть сестру, а сама поспешно принесла из ванной пузырек каламинового лосьона и ватные шарики. Смазав укусы, старуха уложила девочку в постель.
Потом миссис Гримм крепко обняла Сабрину:
– Все в порядке, liebling. Не надо плакать.
Сабрина провела рукой по щекам. Рука была мокрой. А Сабрина и не знала, что плачет.
– К утру Дафна будет в полном порядке – ну, разве что почешется немного, – сказала миссис Гримм, вручая пузырек с лосьоном Сабрине. – Так-то пикси безобидные, но, если собьются в стаю, лучше им не попадаться.
– Пикси? – недоверчиво переспросила Сабрина, но миссис Гримм не стала ничего объяснять и лишь пожелала девочке доброй ночи, после чего удалилась к себе.
Утром Сабрина почувствовала такой голод, что готова была глодать подушку. И все же есть стряпню миссис Гримм она не собиралась. Хватит и того, что она разнюнилась на глазах у старухи. Сабрина ненавидела себя за эту слабость. Больше она не уступит ни пяди. Следующие двадцать минут она потратила на то, чтобы внушить это сестре.
– Послушай, Дафна: мы должны быть сильными. Она вся такая милая только до тех пор, пока мы не потеряем бдительность. А потом возьмет да и подсыплет яду в блинчики. А ты лопаешь по три штуки за раз!
– В блинчики нельзя подсыпать яд. Это же блинчики! – возразила Дафна.
– Ты что, всерьез думаешь, будто она станет играть по твоим правилам? Знаешь, что она сказала вчера вечером? Что на нас напали пикси! У нее не все дома, точно!
– Я придумала, – сказала Дафна. – Давай мы будем завтракать, есть печенье, играть с Элвисом и спать в большой мягкой кровати. И пусть она думает, что мы потеряли бдительность. А мы тем временем подрастем и потом неожиданно возьмем да и уедем учиться в колледж.
– Не смешно, – отрезала Сабрина.
– Нет, смешно, – возразила Дафна.
Миссис Гримм позвала завтракать. Девочки оделись. Подходя к лестнице, Сабрина услышала за запертой дверью напротив спальни миссис Гримм какой-то голос. Гость, о котором рассказывала старуха, с кем-то говорил – а может, просто бормотал себе под нос. Сабрина прижала ухо к двери, но голос уже стих.
– Слышала? Там кто-то говорил, – сказала сестре Сабрина.
– Это у меня в животе урчит. Блинчики!
Дафна схватила Сабрину за руку и потащила вниз, в столовую. К облегчению Сабрины, мистера Каниса за столом не было. Через секунду из кухни вышла миссис Гримм с большим блюдом овсяных блинчиков.
– С добрым утром, девочки, – сказала она. – Ну как, пришли в себя? Хотите есть?
– Хотим! – радостно закричала Дафна.
Старуха положила ей на тарелку три блинчика и горку крошечных сосисок, а потом повернулась к Сабрине. У Сабрины потекли слюнки. В последний раз девочка ела блинчики еще до исчезновения родителей, а голодный желудок твердил, что блинчики ядовитыми не бывают. И все-таки Сабрина стояла на своем.
– Спасибо, мне не хочется, – сказала она.
Миссис Гримм приподняла брови.
– Погоди, liebling. Я забыла соус, – сказала старуха и поспешила на кухню. Стоило ей выйти, как Дафна заглянула под свои блинчики, словно надеясь найти там что-то неожиданное.
– Самые обычные блинчики, – сказала она.
– И это плохо? – рассмеялась, входя, миссис Гримм. В руках у нее был большой соусник.
– Просто вчера были такие вкусные спагетти, и я подумала, что ты каждый раз будешь готовить что-то необычное… – с надеждой сказала Дафна.
– Конечно, буду, liebling.
Старуха наклонила соусник и полила блинчики на тарелке у Дафны чем-то ярко-розовым. На вид жидкость напомнила незастывшее желе. У Дафны при виде соуса глаза стали круглыми, как два блинчика.
– Что это? – воскликнула она.
– А ты попробуй, – улыбнулась миссис Гримм.
И Дафна, конечно же, набросилась на угощение, с жадностью поглощая кусок за куском.
– Как вкусно! – закричала она с набитым ртом.
– Это по особому рецепту. В этот соус добавляют маргаритки и осиный мед, – гордо сообщила миссис Гримм.
Сабрина еще раз поглядела на странный, весь в пузырьках воздуха соус на тарелке у сестры. От него исходил легкий запах арахисового масла и нафталина. Сабрина порадовалась, что отказалась от завтрака.
– Надо бы нам поговорить о вчерашнем, – сказала миссис Гримм, усевшись за стол и заткнув салфетку за ворот ярко-зеленого платья. Старуха вопросительно посмотрела на Сабрину и подняла бровь.
– Я ничего такого не хотела, – открестилась Дафна.
Это был предательский ход. Сабрина нахмурилась.
– Ну, по крайней мере, ничего страшного не случилось. Все живы-здоровы, – заметила старуха.
– Бабушка, у тебя в саду живут какие-то гадкие жуки, – сказала Дафна и подлила себе соуса.
– Знаю, liebling. Они и впрямь гадкие.
Наверху раздался стук.
– Что это? – спросила Сабрина.
– Мистер Канис заколачивает окна в вашей спальне, – сообщила миссис Гримм, откусывая от блинчика.
– Зачем? – хором воскликнули потрясенные сестры.
– Чтобы не рисковать. Вдруг кто-нибудь проникнет в дом или, наоборот, попытается из него выбраться, – ответила старуха, перекрикивая громкий стук.
– Мы что, в тюрьме? – возмутилась Сабрина.
– Ах, – рассмеялась миссис Гримм, – ты в точности как твой oпa. Он тоже любил драму. Мы просто хотим, чтобы с вами ничего не случилось. Ну да что было, то прошло. Новый день – новые заботы. Утром мне позвонили. В городе кое-что произошло, нам надо ехать. Как интересно! Вы и дня здесь не пробыли, а уже оказались в самой гуще событий!
– Каких событий? – спросила Дафна, щедро смазывая очередную стопку блинчиков зеленым сливочным маслом.
– Сами увидите. Пусть будет сюрприз. Однако вам придется поторопиться с завтраком. Нам нужно выехать как можно скорее.
Старуха встала со стула, вышла в гостиную и вернулась с несколькими магазинными пакетами. Пакеты она поставила на стол.
– Что это? – спросила Сабрина.
– Мистер Канис съездил в магазин и привез вам кое-какую одежду – так, самую малость, на первое время. Мы с вами тоже сходим за покупками, но попозже.
Сабрина заглянула в ближайший пакет. Внутри оказались две пары ярко-голубых брюк с нашитыми на них изображениями сердечек и воздушных шариков. И две одинаковые толстовки, ничуть не лучше – ярко-оранжевые, с нарисованной на животе обезьяной, которая цеплялась за ветку дерева. Под обезьяной шла подпись: «НЕ СДАВАЙСЯ!»
Сабрина издала стон.
– Мы же не клоуны – такое носить!
– А мне нравится! – сказала Дафна, схватила оранжевую толстовку с обезьяной и прижала ее к себе, словно новую куклу.
– Поспешите, девочки, – велела миссис Гримм. – Нам пора выезжать.
После завтрака девочки переоделись и встали перед зеркалом, висевшим в спальне. Выглядели они чрезвычайно странно. Вещи были им малы, от ярких цветов хотелось зажмуриться. Дафна, разумеется, решила, что новый наряд – самый шик, и принялась расхаживать по комнате вихляющей поступью манекенщицы. Сабрина же утвердилась во мнении, что мистер Канис таким образом решил наказать девочек за попытку бегства.