Кит готова была поклясться, что услышала шипение. Она внимательнее пригляделась к изображению змеи. Её чёрные глаза-бусинки казались огромными.
Шипение раздалось снова.
Но Кит уже стояла не в библиотеке. Она оказалась в каменистой пустыне. Перед ней на хвосте стояла чёрная мамба, покачиваясь из стороны в сторону и шипя.
«Она сейчас на меня бросится», – подумала она. Кит хотела закричать. Потом она хотела убежать, но вспомнила, что только что прочитала, что мамба слишком быстрая, и убежать от неё невозможно. Она стояла, совершенно беспомощная, и ждала, когда ядовитое чудовище вонзит в неё свои зубы…
Послышался шум, и она снова оказалась в библиотеке.
Только это была какая-то другая библиотека. Книжные шкафы были выше, а за окном виднелось дерево.
Яркая вспышка, и она снова вернулась в пустыню. Змея уже тянулась к ней.
А потом кто-то схватил её за руку и что-то пробормотал. Уши заполняло змеиное шипение.
А потом всё стихло.
Глава 2
Солнечный сад
Кит моргнула. Она снова была в библиотеке, а рядом с ней стояла библиотекарша Фэйт и держала её за руку. В другой руке она сжимала закрытую книгу об опасных животных.
– Вот ЭТОГО не должно было произойти, – сказала Фэйт, отпуская её. Она посмотрела на книгу, потом на Кит и покачала головой.
– А ЧТО произошло? – Кит пристально посмотрела на книгу, ожидая от неё ещё каких-нибудь фокусов. – Тут была ЗМЕЯ, и я попала в книгу, а потом в другую библиотеку, и…
Закончить фразу Кит не смогла. Всё происходящее казалось непонятным, словно урок математики на испанском языке.
– Хм-м-м, – только и ответила Фэйт, затем спросила: – Такое с тобой произошло в первый раз?
Кит недоверчиво уставилась на неё.
– КОНЕЧНО, в первый раз. Определённо. Такое я бы помнила.
– Хорошо, хорошо, – сказала Фэйт и приложила палец к губам. – Говори негромко. Здесь библиотека, не забывай.
– Вы уверены? – спросила Кит. – В библиотеках обычно не бывает змей!
– Зависит от библиотеки, – сказала Фэйт. Она провела пальцем по ряду книг за стеклом, ещё сильнее отодвинув дверцу. – Давай попробуем что-нибудь не такое опасное.
Она достала том под названием «Сады мира». Такая книга скорее понравилась бы отцу Кит.
– Попробуй почитать сама, – предложила Фэйт. – Поставлю книгу вот на эту полку… на случай, если в прошлый раз действительно что-то случилось.
Она открыла книгу на одной из первых страниц и осторожно поставила её на полку на уровне глаз Кит.
– Хорошо…
Кит не понимала, что происходит. Даже не была уверена, нравится ли ей это. Но, с другой стороны, она не могла сказать, что ей это не нравится. Уж точно можно было сказать, что ей Не Скучно. Библиотека больше не казалась ей пыльным тихим местом. Она была СТРАННОЙ. А Кит нравилось всё странное.
Кит начала читать. «Если на вашем участке мало света, можете попробовать устроить сад камней. Кормушка для птиц привлечёт живность. А если подобрать кусты, которые нравятся пчёлам…»
Послышался глухой гул. Без каких-либо церемоний – даже фанфары не играли – Кит оказалась в саду. В кормушке с орехами копошились птицы. Под ногами лежали камни и росли маленькие кустики. Среди ароматных цветов жужжали пчёлы. Она посмотрела в сторону. Там стояла Фэйт, сложив руки на груди.
– Так-так-так, – сказала та. – Я впечатлена. Такого на самом деле не может быть.
– Попасть внутрь книги? Этого действительно не может быть, – сказала Кит. – Книги читают, а не гуляют по ним.
Она огляделась, потом обернулась.
– Это что, какая-то голограмма?
Фэйт покачала головой.
– Нет. – Она повернула голову к солнцу и прикрыла глаза, наслаждаясь лучами. – Очевидно, это магия.
Сердце Кит запрыгало, словно камешек на воде. По коже побежали мурашки.
– Это волшебная книга?
Кит изумлённо огляделась, затем осторожно понюхала воздух. Пахло цветами, травами и совсем немного – дождём. Всё казалось таким настоящим.
Фэйт не то кивнула, не то покачала головой.
– Да, отчасти книга волшебная. Но отчасти дело и в тебе.
– Что, простите? – моргнула Кит. – Что значит «во мне»? Что во мне такого?
– Ты волшебница.
Кит снова моргнула.
– Я… КТО?
– Волшебница. – Фэйт подняла палец и покачала им. – Но ты не должна быть волшебницей. Такого не может быть.
Фэйт сжала губы. Это Кит совсем не понравилось.
– Это потому, что я девочка? Что, девочкам нельзя быть волшебниками?
Фэйт посмотрела на неё.
– Нет, – терпеливо объяснила она. – Не потому, что ты девочка. А потому, что ты ребёнок.
Кит погладила подбородок.
– Значит, чтобы стать волшебником, мне надо стать такой старой, чтобы выросла длинная белая борода?
– У меня есть длинная белая борода? – спросила Фэйт, показав на собственный совершенно гладкий коричневый подбородок.
Кит ахнула.
– ВЫ волшебница? Я думала, вы библиотекарша.
– Ты хочешь сказать, что человек обязан быть или одним, или другим? – спросила Фэйт.
– Нет, – сказала Кит. – Я просто…
– Давай отложим «просто» на потом. Надо возвращаться обратно. – Фэйт оглядела сад и немного нервно облизнула губы. – Слишком долго оставаться на одном месте здесь нехорошо. Можно… потеряться.
– А КАК нам вернуться? – спросила Кит.
Сад, казалось, тянулся во всех направлениях бесконечно. Никакого выхода она не видела.
Фэйт щёлкнула пальцами на обеих руках, и посыпались фиолетовые искры.
– Для этого нужно сотворить заклинание, конечно.
Как только Фэйт дала ответ, всё стало совершенно очевидным. Волшебники творят заклинания! Собственно, поэтому они волшебники.
– И какое заклинание мне прочитать, чтобы мы вернулись? – спросила Кит.
Фэйт в ужасе посмотрела на неё.
– О, ты никаких заклинаний читать не будешь. У тебя нет нужной подготовки.
Кит втайне испытала облегчение.
Фэйт сделала неглубокий вдох, затем едва заметно взмахнула левой рукой. Ещё раз вдохнув, она сказала:
– ХАС!
Без предупреждения, без вспышки, без каких-либо звуков они вернулись в библиотеку. Библиотекарь Фэйт огляделась. Поблизости никого не было.
– Пойдём, – сказала Фэйт. – Нам нужно поговорить.
Она отвела Кит в маленький кабинет в другой части здания. Комнатка была довольно обшарпанной, и, похоже, пользовались ею редко; там стояли только пластиковый стул и стол с парой разорванных книг. Фэйт положила на стол книгу о садах.
– Я скоро уберу её. Что ты хочешь узнать в первую очередь?
Вопросы бурлили в голове Кит, словно целый пруд излишне взволнованных головастиков.
– Где мы БЫЛИ? Как всё это… – она показала на книгу, – работает?
– Мы были внутри книги, – ответила Фэйт. – Но ещё мы были на пути в другую библиотеку – в любую библиотеку мира, в зависимости от того, какое заклинание ты произнесёшь, дочитав книгу до конца. Мы пользуемся особыми книгами – они называются книгами-порталами, – чтобы путешествовать между библиотеками. Любая книга может перенести тебя в любую библиотеку, где есть ещё один экземпляр этой книги. Ты просто доходишь до самого конца книги, а потом произносишь заклинание, чтобы попасть в библиотеку, которая тебе нужна. Окружающий пейзаж зависит и от книги, и от человека, который её читает. Когда эту книгу читала я, сад выглядел немного по-другому. И он выглядит по-другому всякий раз, даже когда ты её читаешь – в зависимости от твоего настроения и от того, что ещё ты читала недавно. Но если вкратце – да, мы были внутри книги.
– То есть мы стояли на странице? Но трава выглядела как настоящая, – сказала Кит.