Морган шагнул к центру комнаты. Его плечи были расправлены, мышцы напряжены, глаза бодры и бдительны.
- Ладно, ребята, - сказал он. - Мы знаем, что делать. Гандерсон и Стивенс, откройте дверь. Клара, я хочу, чтобы ты и Гандерсон были у двери, чтобы мы могли стрелять в них, если они войдут в периметр, но будьте готовы забаррикадировать их, если они прорвутся через нашу оборону. Паркер и Джонсон - на вас окно. Стивенс, ты сдерживаешь этим дробовиком. Если они подойдут слишком близко, остальные крикнут. Тогда ты стреляешь. Все ясно?
Группа кивнула. Выражение их лиц было мрачным, но ни один из них не казался испуганным теперь, когда опасность была прямо здесь. Гандерсон и Стивенс быстро отодвинули блокаду перед дверью. Затем, когда Гандерсон и Клара были готовы с оружием, направленным на дверь, Стивенс открыл ее. Гандерсон опустился на коленo с одной стороны дверного проема. Клара стояла с другой стороны. Стивенс отступил и встал между ними. Все трое смотрели в темноту. С открытой дверью зловоние внутри хижины усилилось.
- А как же я? - cпросила Кристалл Моргана. - Что делать мне?
- Просто держись поближе ко мне, дорогая. Если они войдут внутрь - а будем надеяться, что не войдут, но если войдут - тогда без колебаний начинай стрелять. Ладно?
- Ладно.
Морган повернулся к Паркеру и Джонсону, которые смотрели в окно.
- Видите что-нибудь?
- Нет, - прошептал Паркер. - Там слишком темно. Может быть, старина Гандерсон и смог бы что-то заметить, но я ни хрена не вижу.
- Подожди, - пробормотал Гандерсон, все еще стоя на коленe. - Луну закрыли облака. Они пройдут через минуту. Тогда мы сможем лучше видеть.
Клара посмотрела на него.
- А что, если…
БАМ!
Что-то ударило по крыше хижины достаточно сильно, чтобы пыль и грязь повалили со стропил. Кристалл и Джонсон одновременно вскрикнули. Паркер от неожиданности отшатнулся назад и чуть не упал со стула. Клара и Стивенс подпрыгнули. Только Гандерсон и Морган оставались спокойными, глядя наверх. Морган приложил палец к губам, давая знак остальным замолчать.
БАМ-БАМ-БАМ!!!
Кристалл снова закричала. Обернувшись, Морган зажал ей рот рукой и притянул к себе.
- Тихо, - прошептал он ей на ухо.
Двигаясь быстро, но тихо, Гандерсон пересек комнату и закрыл за собой дверь, несмотря на то, что на крышу лачуги обрушилось больше ударов. Каждый из них сотрясал стропила, просыпая на них еще больше грязи и пыли. Длинная щепка сосны откололась над головой, и еще одна трещина прошла сквозь древесину. Хижина дрожала.
Паркер вскочил со стула и отошел от окна.
- Что это за чертовщина? - завопил Джонсон. - Что, черт возьми, здесь происходит?
- Заткнись, - рявкнул Морган. - Вы все! Слушайте, чёрт возьми, разуйте глаза. И смотрите в окно.
Джонсон и Паркер отреагировали так, будто Морган ударил их по лицу. Они постояли, на мгновение замерев, а затем вернулись на свое место у окна. Двое мужчин уставились в темноту. Клара склонилась над ними, тоже глядя в окно. Через несколько секунд она отшатнулась, задыхаясь и прижимая руку к горлу.
- О, Господи…
Оттолкнув Кристалл в сторону, Морган бросился вперед. Гандерсон последовал за ним по пятам. Кристалл закружилась, балансируя. Стивенс протянул руку и схватил ее за локоть, успокаивая, пока остальные толпились у окна.
Облака исчезли, и на поляну хлынул лунный свет. Вдалеке река сверкала, как бриллианты. У кромки воды и вдоль всей линии деревьев по обеим сторонам поляны стояли десятки темных человекоподобных фигур. Все они были выше семи футов[8] ростом и покрыты густой жесткой шерстью, за исключением глаз. Окраска волос была разной - от угольно-черной до красновато-коричневой.
- Иисусe, - прошептал Гандерсон. - Я никогда в жизни не видел ничего подобного.
- Ты видел одного вчера ночью, - сказал Стивенс.
- Только не при таком освещении. Так - еще хуже. Но одно я знаю наверняка. Это не медведи, и я думаю, что это и не обезьяны.
- Это нехорошо, - простонал Джонсон. - Это совсем не хорошо.
По мере того, как все больше облаков рассеивалось и лунный свет становился все ярче, группа в хижине лесорубов разглядела новые детали нападавших. У голых, неуклюжих существ были большие, низко посаженные лбы с ярко выраженными надбровными дугами. Макушки их голов были хохлатыми и круглыми. Их руки были длинными, свисали почти до колен. Насекомые кружили вокруг них, как дым. Одно из существ подняло голову и понюхало воздух сплющенным носом, который почти напоминал человеческий, за исключением ширины ноздрей. Затем он открыл пасть, полную зубов, в том числе длинныx острыx резцов, которые были чем угодно, но только не человеческими. Он поднял огромную руку в каком-то сигнале. Кожистая ладонь этой твари была безволосой. Когда он снова опустил руку, залитые лунным светом фигуры снова начали забрасывать хижину камнями.
Стоя на коленях бок о бок, Паркер и Гандерсон наклонились через окно и открыли огонь. Хижина была заполнена шумом выстрелов. На пол с грохотом упала кружка. Кристалл прижалась к Стивенсу, а он к ней. Ни один из них не произнес ни слова, зная, что они не смогут услышать друг друга. Морган и Джонсон ждали позади Гандерсона и Паркера. Затем, когда бандиты сделали паузу, чтобы перезарядить оружие, они заняли их места, выпустив второй залп.
Грохот стрельбы был громким. Рев безумных медведей был громче.
Еще одна бомбардировка камнями потрясла лачугу. Речной камень размером с арбуз пробил потолок, оставив за собой зияющую дыру, и рухнул на пол, едва не задев Клару. Затем существа удалились, исчезнув во тьме, пока не осталась только их вонь.
- Мы должны выбираться отсюда, - завопила Клара. - Пожалуйста, Морган! Я не могу этого вынести. Мы должны ехать прямо сейчас!
- Мы никуда не пойдем, - сказал он, отступая от окна. - Их больше, чем нас. Если уйдем сейчас, они могут окружить нас, прежде чем мы достигнем реки.
- Что он сказал? - спросил Стивенс Кристалл. - Я ничего не слышу из-за этого звона в ушах.
Пожав плечами, она покачала головой.
Гандерсон отмахнулся от ружейного дыма и пристально посмотрел на поляну.
- Похоже, мы прикончили несколько из них.
- Сколько? - спросил Морган.
Гандерсон помолчал, считая.
- Пять. Может, шесть. Последний лежит в тени. Не уверен, что это - пень или одна из тех тварей… кем бы они ни были.
- Это были индейцы, - сказал Паркер. - Я имею в виду, что они должны были быть индейцами. Они просто обязаны были ими быть. Нет таких животных, как те, что мы видели там. Это была всего лишь кучка проклятых индейцев, одетых в медвежьи и буйволиные шкуры и разыгрывающих белых людей.
- Нет, - сказала Кристалл. - Индейцы покинули эти места год назад. Они направились на север.
- Ну, - ответил Паркер, - они вернулись.
- Это были не люди, - убежденно сказал Гандерсон. - И уж точно это был не кто-то, одетый в шкуру или прочее дерьмо.
Паркер нахмурился.
- Откуда ты знаешь?
- Из-за их запаха. Это мускус. И из-за того, как двигались их мышцы. Если бы это был кто-то, одетый в шкуры, мы бы не увидели мускулы, работающие под мехом.
- Ну, не знаю.
- Знаешь что, Паркер, - Гандерсон указал на улицу. - Почему бы тебе не пойти туда и не взглянуть на один из этих трупов? Удовлетворишь свое любопытство. А потом вернешься и расскажешь нам, что это такое.
Жуткий, пронзительный крик поднялся на ветру откуда-то из сосен. Лошадь Стивенса испуганно заржала и замахала хвостом взад-вперед. Кристалл заскулила.
- Нет, спасибо, - сказал Паркер. - Думаю, я останусь здесь с тобой, Гандерсон. Мне не очень нравится компания снаружи - кем бы они ни были.
- В то время были на земле исполины, - пробормотал Морган.
Остальные повернулись к нему.
- Чего, босс? - спросил Стивенс.
- Это из одной хорошей книги, Стивенс, - Морган улыбнулся. - Называется - “Книга Бытия”, глава шестая, стих четвертый: …В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди…