Литмир - Электронная Библиотека

Как и в сотне других таких мест, которые они встречали от Эль-Пасо до Шайенна и от Филадельфии до Канзас-Сити, хижина была совершенно непримечательной. Что было примечательно, так это женщина, привязанная к столбу в центре комнаты.

Джонсон и Гандерсон отошли в сторону, позволив Моргану полностью войти в хижину. Клара и Паркер последовали за ним внутрь.

- Господи, - задохнулся Паркер. - Ты только посмотри на нее?

Джонсон улыбнулся.

- Как мы уже говорили, здесь не совсем пусто. Эти дровосеки были достаточно милы, чтобы оставить нам подарок. Она настоящая красавица, не так ли?

Клара нахмурилась, но ничего не сказала. Паркер и Гандерсон молчали, ожидая, что скажет Морган. Он молчал. Oн просто стоял там, молча, и тихо оценивая пленницу. Они все уже видели этот взгляд раньше. Он был у Моргана, когда тот играл в карты, оценивал противника или готовился убить кого-то. Этот был такой же.

Пленница была молодa, лет девятнадцати-двадцати, и при других обстоятельствах она была бы красива. Для Моргана было очевидно, что ее нынешнее положение было далеко не оптимальным. Она была обнажена, если не считать грубого, заплесневелого джутового мешка. Плесень расползалась широкими пятнами по ткани. В нём были прорезаны отверстия для рук, головы и шеи. Он тянулся от ее плеч до самого пупка. Ее руки были связаны над головой бечевкой и обвязаны вокруг ржавого гвоздя, торчащего из столба. Еще одна длинная веревка обвилась вокруг ее лодыжек. Ее бледная кожа была покрыта желто-фиолетовыми синяками и различными царапинами, порезами и струпьями. Ее длинные, светлые волосы были грязными и спутанными, кудри больше походили на колючую проволоку, чем на что-то отдаленно женственное. Нижняя губа девушки была разбита посередине. Рана выглядела свежей. Крошечные следы засохшей крови и соплей покрывали ее верхнюю губу и ноздри. Она смотрела на Моргана и остальных с широко раскрытыми глазами в панике.

- У тебя есть имя? - спросил Морган.

Девушка застонала. Морган пересек комнату, схватил ее за подбородок и приподнял ее лицо. Он пристально посмотрел ей в глаза.

- Имя, - снова сказал он. - У тебя есть имя? Отвечай!

За дверью послышался грохот сапог. Стивенс вошел в барак, остановился и в замешательстве оглядел комнату. Он изумленно уставился на голую пленницу. Его взгляд метнулся вниз, к ее обнаженной нижней половине, а затем снова к лицу.

- Кто это, черт возьми? - спросил он.

- Именно это я и пытаюсь выяснить, - сказал Морган, повернувшись к нему лицом, все еще держа подбородок девушки в одной руке. - Ты позаботился о телах, как я тебе сказал?

Стивенс кивнул.

- Ну конечно, босс. Я повесил их, как ты и сказал. Повесил их в небольшой сосновой роще на краю поляны. Я думаю, что таким образом мы сможем стрелять во все, что будет их вынюхивать, отсюда изнутри. Нет смысла стоять там ночью. Я думаю, что с наступлением темноты в этих лесах становится совсем холодно.

Если Морган и слышал все это, то не подал виду. Он уже повернулся обратно к девушке.

- Я спрошу еще раз. Как тебя зовут, девочка?

Девушка облизнула распухшие губы.

- Вы здесь, чтобы спасти меня?

Вздохнув, Морган сильно ударил ее тыльной стороной ладони, одновременно отвечая на ее вопрос и требуя ответа на свой. Девушка вскрикнула, когда ее голова качнулась в сторону. Она опустила подбородок на грудь и начала рыдать. Остальные даже не пошевелились. Они бесстрастно наблюдали за происходящим. Морган схватил девушку за подбородок и снова поднял голову.

- Хочешь, чтобы я снова ударил тебя?

- K-Kристалл, - запнулась она. – М-Mеня зовут Кристалл.

- Кристалл, - улыбаясь, Морган отпустил ее подбородок и смягчил тон. - Вот это уже больше похоже на правду, Кристалл. Это твое христианское имя?

- Я не знаю, что это значит. Пожалуйста, не бей меня больше.

- Значит, это было имя, с которым ты родилась?

Она кивнула, шмыгая носом. Слезы катились по ее грязным, покрытым синяками щекам.

- Pад познакомиться с тобой, Кристалл, - Морган приподнял свою шляпу.

Затем он полез в карман, вытащил выцветший носовой платок и вытер ее лицо и глаза. Его нос сморщился, когда он наклонился ближе. От ее мешковины пахло затхлым, и девушка явно давно не мылась. Кристалл вздрогнула, когда его пальцы коснулись ее губ и носа. Морган шикнул на нее извиняющимся тоном и закончил вытирать грязь и ее слезы.

- Меня зовут Морган, - сказал он, а затем указал на других. - Это - мои коллеги: мистер Паркер, мистер Джонсон, мистер Гандерсон и мистер Стивенс. Даму зовут Клара, за исключением того, что ее христианское имя не Клара, и она не леди. Если только ты не считаешь леди женщину дурной репутации.

Клара запрокинула голову и хихикнула, услышав это. Остальные тоже захихикали, их глаза метались взад-вперед между их боссом и пленницей.

- Вы здесь, чтобы спасти меня? - cнова спросила Кристалл с надеждой в голосе.

Морган нахмурился, словно обдумывая ее просьбу.

- Ну, я думаю, это зависит от обстоятельств. Не могла бы ты рассказать нам, кто тебя так связал и почему?

- О'Бэннон и его ребята сделали это. Они держат меня в таком состоянии, когда работают днем.

- А О'Бэннон был одним из дровосеков там внизу?

Она кивнула.

- Он... Oн мертв?

- Ну, я точно не знаю, кто это был. Hо да, они все мертвы.

Тело Кристалл обвисло на крючке. Она вздохнула. Выражение ее лица сменилось с сомнения и страха на выражение облегчения.

- Они отпускали меня только ночью, а потом мне приходилось… обслуживать их.

- Ты имеешь в виду - трахаться с ними?

Она кивнула.

- В основном. Иногда я готовила или убирала, но в основном это был секс.

- А ты не была против?

Кристалл пожал плечами.

- Думаю, нет. Это позволяло мне оставаться в живых. Они похитили меня из борделя, в котором я работала, недалеко от Биг-Ривер. Не такая уж большая разница.

- Ну что ж, - сказал Морган. - Я считаю, что нет ничего плохого в том, чтобы тебя отпустить, если ты сделаешь для меня и моих ребят то же, что готова была сделать для дровосеков. В конце концов, как ты и сказала - все, что угодно, лишь бы остаться в живых. Я прав?

Она посмотрела на остальных, изучая их реакции, а затем снова посмотрела на Моргана.

- Нет. В смысле - да. Я не думаю, что это было бы так уж плохо.

- Хорошо. Гандерсон, у тебя есть нож?

- Конечно, босс.

- Дай его сюда.

Гандерсон наклонился, закатал штанину и, сунув руку в сапог, вытащил оттуда нож. Он отдал его Моргану без единого слова. Морган занёс лезвие. Кристалл сжалась, съежилась, пока он прорезал бечевку вокруг ее запястий. Затем, когда она встала, потирая руки, чтобы восстановить кровообращение, он освободил ее лодыжки и вернул нож Гандерсону.

- Спасибо, - пробормотала Кристалл.

- Не стоит благодарности, - сказал Морган. В его голосе появились саркастические нотки. - Линкольн освободил рабов. Я думаю, что мы все должны жить по этому примеру.

- Должна ли я... начать обслуживать вас сейчас?

- Проклятье, девочка! Мне нравится твой настрой! - Морган покачал головой и фыркнул. - Но нет. Сначала приведи себя в порядок. Наслаждайся своей свободой. Чувствуй себя как дома. У тебя будет достаточно времени, чтобы поблагодарить нас позже. Мы останемся здесь на некоторое время.

2.

- Ты уверен, насчет отряда, босс?

Морган, Паркер, Джонсон и Стивенс сидели вокруг стола, играя в карты колодой лесорубов и поедая бобы и картофель мертвецов, которые приготовили Клара и Кристалл. Теперь Клара развалилась на одной из заплесневелых кроватей. Кристалл сидела рядом, ее глаза метались взад-вперед между ними. Гандерсон сидел у окна с длинной винтовкой в ​​руках. Хотя он и прислушивался к разговору, его внимание было сосредоточено на группе сосен, где Стивенс ранее повесил приманку.

- Пойми, - продолжил Паркер, - я не хочу не соглашаться с тобой или чем-то в этом роде. Я просто нервничаю, вот и все.

3
{"b":"678581","o":1}