Литмир - Электронная Библиотека

Скотт громко ахнул, и Стайлз не удержался и закатил на это глаза. Как будто это не было очевидно с самого начала ее рассказа.

— На тебя напал Создатель мутантов? — Скотт в шоке округлил глаза.

— Да, — Лидия аккуратно посасывает напиток через соломинку, проталкивая ее через кусочки льда на дне стакана. — И думаю, я знаю, кто он такой.

Стайлз заставляет свой голос звучать ровно.

— Мадам, вы завладели нашим вниманием.

*Кзсибор: (прим. переводчика) Так как работа была написана в 2014-ом, на тот момент в сериале еще не было раскрыто настоящее имя Стайлза. Зрителям было известно только то, что оно непроизносимое и имеет польское происхождение. Здесь автор предложила свой вариант его настоящего имени. Кзсибор – древнее мужское польское имя.

Лидия отказывается говорить дальше, сидя на улице, поэтому после бурных упрашиваний Стайлза Дэнни все-таки соглашается впустить их внутрь. Скотт с Дэнни пару раз уже встречались, и они радушно кивают друг другу, пока Скотт забирается в грузовик. Эллисон улыбается и пожимает ему руку, прежде чем проследовать за Скоттом, Дерек плетется за ними следом. Следующая – Лидия, и глаза Дэнни прищуриваются, когда она подходит ближе. Он выбрасывает руку в сторону, не давая ей пройти.

— Ты.

Лидия обаятельно улыбается и похлопывает Дэнни по щеке.

— Впусти нас, и я покажу тебе, как мне удалось взломать твою последнюю систему безопасности.

Дэнни долго смотрит на нее прищурившись, но в конце концов убирает руку и позволяет ей забраться внутрь, вновь загородив путь уже Стайлзу.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Стайлз, — низко и со всей серьезностью говорит Дэнни. — Из-за этого дерьма на нас всех может моментально начаться охота.

Стайлз согласно кивает и засовывает руки в карманы, чтобы не мять ими рубашку.

— Да. Да, я знаю.

Дэнни убирает руку и впускает его, превратив дверь за ними в серо-стальной материал.

--

И вот они собрались вокруг низкого белого столика Дэнни. В такой тесноте Стайлз остро ощущает, что не мылся по меньшей мере неделю, а Скотт не перестает хихикать с Эллисон. Слава небесам за Дерека: тот не падает к ногам Лидии и не хихикает ни с кем, а еще в последний раз он пошел мыться раньше Стайлза, так что от него сейчас воняет на час больше.

Репликатор Дэнни выдавливает им какой-то светло-зеленый напиток в небольших декоративных стаканчиках, а затем Дэнни плавно растворяется где-то в тени, и когда они все располагаются как следует, Лидия щелкает по полупрозрачному голографическому экрану, который левитирует над столом перед ними.

— У нас есть две проблемы, с которыми надо разобраться. Они связаны друг с другом, но я уверена, что мы сможем что-то с этим сделать, — Лидия серьезно окидывает взглядом каждого по очереди, ожидая согласных кивков, прежде чем продолжить. Дэнни с Дереком в лучшем случае выражают сомнение, а выражение лица Скотта сменяется с недоверчивого на раздраженное, но в конце концов они сдаются, и она продолжает говорить.

— Первая, и, пожалуй, самая легкая проблема – это Создатель мутантов, — Лидия щелкает пальцами по экрану, и перед ними начали левитировать несколько последних новостей, медленно вращаясь по кругу, чтобы каждый сидящий за столом смог их прочитать.

— Самая легкая? — с сомнением переспрашивает Скотт, и Стайлз не смог не согласится с ним в глубине души. Даже если заверения Лидии о том, что она знает, кто такой Создатель мутантов, правдивы, тот все равно не отступит с миром, столкнувшись с кучкой подростков, угрожающих раскрытием его личности. — Даже если ты знаешь, кто он такой, каким образом мы его найдем?

Лидия резко улыбается.

— Мы еще дойдем до этого. Наша вторая и более серьезная проблема – это партия Охотников, — Стайлз только открыл было рот, как Лидия подняла свой идеально отполированный и украшенный драгоценными камнями палец, и он с щелчком захлопывает его. — В частности, Ардженты, — Дерек низко рычит, от чего у Стайлза встают волосы на затылке. Лидия осторожно складывает руки на столе и продолжает. — В принципе выбор у нас такой: сидеть сложа руки, игнорировать Охотников и Арджентов... — Стайлз с любопытством переводит взгляд на Эллисон, которая сидела, уставившись на свои руки, сложенные на коленях, — ...и ждать, пока нас заберут... — она поднимает пальцы и изображает ими кавычки, — ... в «лагеря для переселенцев» или же... — она опускает руки, — ...мы рискуем и действуем.

У Скотта загорелась во взгляде бунтарская искорка, и Стайлз тоже был бы рад настроиться на такой лад, если бы не был слишком занят, думая о том, что же такого припрятала Лидия в своих нежно-голубых рукавах. От него не ускользнул тот факт, что никто из них, за исключением, разве что Эллисон, не знает, какая у нее мутация, и он абсолютно уверен, что ее способности играют какую-то роль в ее планах.

Скотт устраивается поудобнее, скрещивает руки на груди и выпячивает подбородок.

— С каких это пор тебя волнуют права мутантов? — Скотт сказал это не то чтобы со злостью, но в его голосе определенно прозвучал вызов. Эллисон кладет руку ему на колено и бросает на него предостерегающий взгляд, а Дерек издает едва уловимый рык, но Лидия и глазом не моргнула.

— С тех пор как я сама стала мутантом, естественно, — она чуть приподнимает подбородок и смотрит на него сверху вниз. — Я никогда не провозглашала себя альтруисткой.

Скотт открывает рот, потом закрывает.

— Какая у тебя мутация? — голос Дерека заставляет Стайлза вздрогнуть. Он так привык к тому, что Дерек все время молчит, если только не разговаривает с кем-то один на один, что исходящая от него инициатива в разговоре застает его врасплох.

Лидия оценивающе смотрит на него и расправляет плечи.

— По-моему, я что-то типа экстрасенса. У меня еще не было времени полностью проверить все свои способности и их пределы, но пока что я могу подтвердить, что владею немного телепатией, эмпатией и ярко выраженными способностями к предвидению, правда мне еще надо поучиться.

— Ты видишь будущее? — не удержался Стайлз. — Круто. Не знал, что существуют подобные ментальные мутации.

Вспышка разочарования пробегает по ее лицу, прежде чем она снова берет себя в руки.

— Было бы еще круче, если бы она была надежной и предсказуемой. Поэтому ты мне и нужен, — она на мгновение встречается взглядом со Стайлзом, а затем встряхивается. — Даже просто присутствие рядом, да? Интересно. Но я забегаю вперед. Давайте я лучше начну с самого начала, — она быстро проводит пальцами по конусообразной голограмме и вытаскивает что-то похожее на кучу различных юридических документов, записей с камер наблюдений и несколько размытых фотографий пустынной местности. — Он напал на меня шесть дней назад, это был мужчина, он был очень сильным и действовал очень быстро, — ее голос звучал ровно, но Стайлз замечает легкую дрожь в руке, пока она перебирала все эти файлы перед собой. — Все произошло моментально: он схватил меня, оттащил в сторону и вонзил шприц. Видимо, я тут же потеряла сознание и довольно надолго, потому что я пришла в себя через несколько часов, бродя голой по парку возле своего дома.

Эллисон тянется, чтобы погладить ее по руке, и лицо Скотта становится совсем поникшим из-за ее рассказа.

— Однако… — Лидия вытягивает вперед руку и увеличивает изображение с камер наблюдения, поворачивая его так, чтобы они увидела его с другой стороны, — ...я заметила, до того, как перестала что-либо помнить, природу его мутации, — она слегка вздрагивает, и Дерек начал беспокойно ерзать. — У него было... его лицо, оно было... — она вытягивает пальцы перед своим лбом и хмурится, — ...оно было похожим на маску, на злую маску, а уши были заостренными и покрыты шерстью. У него были когти, а голос напоминал рычание, — ее взгляд стал отстраненным, и Стайлз внезапно вспоминает, что она пережила это всего несколько дней назад.

— Что он сказал? — резко прошептал Дерек, Стайлз услышал его рваное дыхание.

Лидия взглянула на него, ее лицо было искажено гневом и сожалением. Должно быть, она поняла, что Дерек догадался, потому что говорит:

16
{"b":"678165","o":1}