Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Моя дорогая мисс Уэйд, вы не слышали, как я вас звала? Я заметила вас ещё в начале Хай-стрит. Не знала, что вы собираетесь сегодня в деревню. Почему вы не сказали мне об этом за завтраком?

– Я ещё не знала, что стану делать. А когда определись, вы с мистером Беннингоном уже ушли.

– Что ж, просто чудесно, что я вас увидела. Герцог был сегодня так добр, что позволил нам с мистером Беннингтоном воспользоваться одним из своих экипажей. Вы сможете вернуться с нами. – Пожилая женщина ласково похлопала Дафну по руке: – Я рада, что вы стали чаще выходить, моя дорогая. Ей-богу, поездка в Эндерби вас взбодрит. А то вы столько времени проводите в этом грязном домике – как мистер Беннингтон его называет? – что кажется, будто это не обычное здание, а ловушка какая-то.

– В антике.

– Да-да, антика. Такое странное название.

– Добрый день, миссис Беннингтон, – воспользовавшись паузой в разговоре, к ним присоединилась еще одна собеседница.

Дафна и миссис Беннингтон повернулись и увидели рыжеволосую юную девушку лет семнадцати, стоявшую неподалеку.

– Мисс Элизабет, как приятно вас видеть. Надеюсь, у вас всё хорошо?

– У неё всегда всё хорошо, мэм, – подойдя к ним, сказала девушка чуть постарше. – Как обычно, витает в облаках.

– Не больше тебя, – парировала мисс Элизабет, затем выразительно посмотрела на миссис Беннингтон и перевела взгляд на Дафну.

Пожилая дама досадливо вскрикнула:

– О, вы разве не знакомы? Какое упущение с моей стороны! Мисс Уэйд, это мисс Энн Фицхью, – она указала на девушку постарше. – И мисс Элизабет Фицхью. Мои дорогие юные леди, позвольте представить вас мисс Уэйд.

Сестры Фицхью присели в реверансе.

– Очень приятно с вами познакомиться, – сказала мисс Элизабет. – Не понимаю, почему миссис Бэннингтон не познакомила нас после одной из воскресных служб.

– Я бы познакомила, – заверила со смехом пожилая дама, – но мисс Уэйд убегает прежде, чем мне выпадает подобная возможность.

Все три леди посмотрели на Дафну с таким любопытством, что она почувствовала себя обязанной объясниться.

– Мистер Беннингтон находит так много артефактов, что оставшуюся часть воскресенья мне приходится трудиться изо всех сил, чтобы успеть их все зарисовать.

– Живи я в Тремор-холле, тоже бы нашла причину, почему мне не следует покидать поместье, – призналась Энн. – Вдруг сам герцог, проходя мимо, удостоит меня беседой.

– Если он и правда заговорит с тобой, – перебила её сестра, – уверена, ты тотчас же грохнешься в обморок.

– Я никогда не сделаю ничего столь унизительного.

– Конечно, сделаешь, – смеясь, ответила Элизабет.

– Не сделаю!

– Достаточно, мои милые, – вмешался незнакомый голос. Повернувшись, Дафна увидела, что к их небольшой компании приближается еще одна незнакомка. – Не ссорьтесь.

Когда заговорившая леди встала между сестрами Фицхью, Дафна поняла, что эта привлекательная дама, с лицом, на котором время почти не оставило следов, – их матушка. Её рыжие волосы были чуть темнее волос Элизабет и совсем не знали седины.

После того, как её представили Дафне, леди Фицхью сказала:

– Очень приятно с вами познакомиться, мисс Уэйд. Мой муж отзывается о вас самым лучшим образом.

– Сэр Эдвард очень любезен.

– Он страстно увлечён античностью, о чём вы, наверняка, хорошо знаете. Уверена, он читал все труды вашего отца, ведь он преклоняется перед сэром Генри.

– Папа говорит, вы очень хорошо рисуете, – вставила Элизабет. – Знаете и латынь, и греческий, и побывали в самых разных диких и глухих местах. Вы были в Абиссинии? Это там же, где и Нил, верно?

– Да, – улыбаясь, ответила Дафна. – Вы правы. И да, я была там.

– Вы должны прийти к нам на чай в воскресенье и рассказать обо всех этих местах. Мы ведь о них ничего не знаем. Мы с Энни не очень-то любим учиться. Батюшка думает, что всему виной наше легкомыслие, и именно поэтому он так восхищается вами, мисс Уэйд. Он говорит, вы благоразумный человек. – Элизабет рассмеялась и весело добавила: – Батюшка считает, что похвалы выше быть не может.

– Моя дочь склонна скоропалительно приглашать людей, даже не задумываясь, что у гостя уже могут быть другие планы. Но мы в любом случае будем счастливы принять вас у себя, мисс Уэйд. В любое время, – вставила леди Фицхью.

– О, – воскликнула Элизабет, – и правда. Я не подумала, что воскресения у вас заняты. Вам придётся спрашивать у герцога разрешение прийти. Уверена, это будет непросто, ведь его светлость немного пугает. Но на то он и герцог, он должен быть таким.

– Вовсе нет, мисс Элизабет! – возразила миссис Беннингтон. – Может быть, иногда и создается такое впечатление, но стоит только поговорить с ним, как понимаешь, что герцог весьма любезен. Арендаторы считают его хорошим и справедливым хозяином, а мистер Беннингтон самого высокого о нём мнения. Вот, например, две недели назад герцог пригласил нас с мистером Беннингтоном и мисс Уэйд отобедать с ним и был сама простота и дружелюбие. Верно, мисс Уэйд?

– Всё так, – подтвердила Дафна. И мысленно добавила: – «И слишком очаровательным, чтобы я могла быть спокойна». – Спрашивать разрешения нет нужды, леди Фицхью. Благодарю за приглашение, я с удовольствием приду.

– Превосходно. Эдвард полагает вас милой, уравновешенной молодой леди. Клянусь, моим дочерям ваше благотворное влияние просто необходимо!

– Я надеюсь, что будет иначе, – возразила Дафна. – Как мне недавно сказали, я слишком серьезна и разумна. Скорее ваши дочери повлияют на меня благотворно.

40
{"b":"678062","o":1}