Литмир - Электронная Библиотека

- Я же сказала тебе держатьсяот меня подальше! - громкий голос прервал Лару. - Если ты снова

пойдешь за мной, то я прибью тебя на следующей неделе. Понял? - молодая афроамериканка в

красном платье подошла к дальнему углу. - Лара, этот Блакула преследует меня.

- Кто, Финеас? - Лара помахала молодому вампиру, жестом показывая, чтобы он остался сзади.

Она понизила голос. - Латоя, он хороший парень. По-моему, он похож на Дензела.

Латоя раздраженно скрестила руки на груди.

- Мертвого Дензела.

- Он был одним из тех вампиров, которые спасали меня из объединения Аполлона, - продолжила

Лара. - Он помог спасти всех девочек. Он храбрый и преданный...

- Мне наплевать, - проворчала Латоя. - Он один из них. Я не знаю, как ты можете находиться

рядом с ними.

Лара поморщилась.

- Латоя, это Константин, Мэгги и Ванда.

Латоя улыбнулась им.

- Привет всем, - она погладила Тино по голове. - Ну разве ты не милашка? Ты пришел сюда с

мамой? - она снова посмотрела на Мэгги и Ванду, словно пытаясь понять, кто из них был его

мамой.

- Да, - сказал Тино. - Хотите печенье?

- Не возражаете, если я возьму, - Латоя схватила тарелку и обошла вокруг стола, угощаясь. - Слава

Богу, я нашла место, где собираются все нормальные люди.

Ванда поставила свой пустой стакан на пол под кресло.

- Что ты имеешь против вампиров?

- О, все как обычно, - Латоя отправила в рот виноградину. - Они мертвые и скользкие, вероятно, воняют днем во время...

- Это не так, - Константин нахмурился, хватая последнее печенье.

- Латоя, успокойся, - прошептала Лара. - Я влюблена в вампира.

- Я знаю, - Латоя поморщилась, бросая креветки на тарелку. - И теперь ты хочешь бросить

полицию и работать на эту дурацкую вампирскую компанию.

- Бюро безопасности и расследований Маккея, - сказала Лара. - Я смогу работать вместе с Джеком.

- Мне нравится Джек, - Тино стоял у стола, наблюдая, как женщины спорят.

- Как угодно, - Латоя полила креветки острым соусом. - Все, что я знаю, это то, что я приехал в Нью-

Йорк, чтобы быть полицейским вместе с тобой, а теперь ты увольняешься. Тперь я тоже могу

уехать домой. По крайней мере, там мне не придется дело с кучей жутких вампиров.

- Где твой дом? - спросила Мэгги.

- Новый Орлеан, - Латоя закинула креветку в рот.

Мэгги прикрыла рот, чтобы скрыть свою улыбку, но Ванда была не настолько вежливой.

Она хихикнула:

- В Новом Орлеане нет вампиров?

- Проклятье, - Латоя поставила тарелку. - От этих монстров никуда не деться.

- Они не монстры, - проворчал Тино.

- Ты прав, дорогой, - Лара растрепала кудри мальчика. - Они настоящие люди. И у них есть

настоящие чувства, - она строго посмотрела на Латою. - Ты оскорбляешь чувства Финеаса. Он не

заслуживает этого.

- Отлично. Дам Блакуле знать, что мне жаль, - Латоя ушла.

Лара проводила ее взглядом, а затем повернулась к Ванде и Мэгги с растерянным видом.

- Кажется, это было слишком легко. Обычно она более упертая.

- Может быть, она передумала, - Мэгги встала и оглядела толпу. - Где она?

- Там, - Лара указала на бар. - Она взяла напиток для вампира.

- Может, она отнесет его Финеасу, - предложила Мэгги. - Это было бы мило.

Ванда подошла к столу с закусками, чтобы рассмотреть их поближе.

- Я не думаю, что она предлагает ему мир. Острый соус исчез.

- Красная штука? - спросил Тино. - Я видел, как она взяла его.

Лара ахнула.

- Я должна остановить ее.

Она побежала вслед за своей соседкой по комнате.

- Мы должны предупредить Финеаса, - Мэгги оглядела толпу. - Ты видишь его?

Ванда осмотрела комнату, затем опустила глаза, когда кто-то потянул ее за юбку.

Константин стиснула ее юбку в кулаке, его глаза расширились от беспокойства.

- Может случиться что-то плохое? Почему этой леди не нравится Финеас?

- Она просто не знает его, - объяснила Ванда. - Как только она узнает его, я уверена, он ей

понравится.

- Я вижу его, - Мэгги указала на танцполе. - Он там, с другими.

Ванда быстро налила чашку пунша и дала ее в руки мальчику.

- Можешь отнести это своей маме? Она очень хочет пить.

- Хорошо, - Тино направился обратно к танцполу, осторожно держа чашку пунша.

Мэгги оценивающе посмотрела на Ванду.

- Ты действительно хорошо ладишь с детьми.

Ванда пожала плечами.

- Пошли, надо добраться до Финеаса раньше Латои.

Они с Мэгги обошли стол, но резко остановились, когда Корки Куррант величественно вошла в

банкетный зал. Ее оператор последовал за ней, держа камеру на плече, будто он записывал

сцену.

- О, великолепно, - пробормотала Ванда. - Кто ее пригласил?

- Она докладывает о всех крупных вечеринках, - Мэгги потянула Ванду за растения. - Если она

увидит тебя, то начнет визжать на тебя.

- Ну и что? Я не боюсь, - Ванда снова появилась в поле зрения.

Мэгги потянул ее обратно.

- Она попытается спровоцировать тебя на драку. Она хочет, чтобы все думали, что ты жестокая.

- Я жестокая, - Ванда вышла.

- Ты же не хочешь устраивать сцену, - Мэгги дернула ее за руку. - Это испортит помолвку Лары.

Ванда заметила Латою на танцполе, передающую Финеасу напиток.

- Похоже, кто-то другой собирается все испортить.

В то же время, ей не нужно беспокоиться о том, что Корки увидит ее. Группа хорошо одетых

вампиров собрались вокруг репортерши, без сомнения, надеясь, что они появятся в ее

следующем выпуске.

- Не давите на меня, - прошипела Корки на них. На ней было черное платье с блестящим низким

лифом, подчеркивающим ее увеличенную грудь. Мерцающая черная юбка была чуть ниже колен.

Ванда вспомнила, что один из бюстгальтеров, которые она испртила, был черным. И еще она

испортила кое-какое черное белье. Она лукаво улыбнулась Мэгги.

- Корки, возможно, получить больше разоблачений, чем она ждет.

Мэгги нахмурилась.

- Что ты имешь в виду?

Корки позировала перед камерой и говорила в микрофон, ее голос заглушал низкий гул других

голосов.

- Это Корки Куррант, специальный репортаж для "Жизни с нежитью". Сегодня вечером я

присутствую на шикарной вечеринке по случаю помолвки Джакомо ди Венеция, известного

близкими друзьями, таким как я, как Джек. В последнее время появились кое-какие слухи. Я знаю

правду, поэтому подтверждаю, что Джек на самом деле является сыном знаменитого

развратника, Джакомо Казанова.

Корки сделала трагическое выражение лица.

- Боюсь, другие слухи так же верны. Мне очень жаль говорить вам об этом, но Джек

действительно незаконнорожденный. И он не только бастард, но и влюбился в простую смертную.

Снова богатый и желанный мужчина опозорил вампирское общество, женившись на женщине, стоящей гораздо ниже его.

- Достаточно! - Джек протолкнулся сквозь толпу, чтобы встретиться с журналисткой. - Я не позволю

оскорблять мою будущую жену.

- Джек! - Корки злобно усмехнулась. - Как мило с твоей стороны дать мне интер....

- Аааа! - закричал хриплый голос.

На танцполе разбилось стекло.

Толпа обернулась посмотреть, что происходит. Финес упал на танцпол, схватившись руками за

горло и корчась от боли. Лара опустилась на олени рядом с ним, а Латоя поспешила прочь, обходя

толпу, чтобы добраться до входа.

- Его отравили! - заорал свидетель.

Джек пробрался сквозь толпу, чтобы дойти до Финеаса. Там его встретили Жан-Люк и Роман. Лара

шептала с ним, в то время как ядовитый ропот быстро распространился по комнате.

- На нас напали! - закричал вампир. - Бей тревогу!

- Это Недовольные! - заорал другой вампир. - Они отравят нас всех!

Бокалы разлетелись по всему банкетному залу, звук разбитого стекла усилил визги. Обезумевшие

вампиры бросились в сторону фойе.

27
{"b":"676397","o":1}