Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Боже мой. Тебе придется найти себе высокую женщину, чтобы быть на одном уровне.

Джейкоб неловко переминался с ноги на ногу.

— Не думаю, что мне нравятся высокие девушки.

— Почему нет? Высокие девушки становятся моделями, — ответила я.

— Эх. — Он пожал плечами и рассмеялся. — Ты сегодня работаешь?

— Неа. Просто иду домой.

— Как думаешь, родители разрешат тебе выпить кофе со мной? То есть, если ты хочешь, — спросил он.

Я изучала его.

— Никаких наркотиков в карманах?

— Ни одного.

— В твоей сумке нет транквилизатора?

— Оставил его дома.

— Тогда, думаю, они будут не против. Но сначала мне надо позвонить, — ответила я.

Он кивнул и ждал меня у моего шкафчика. Я прошла немного дальше по коридору, чтобы позвонить, и вздрогнула, когда увидела, что мистер Коннели поворачивает за угол. Прошло три недели, но мне до сих пор было больно. И стыдно. По большей части стыдно.

Он остановился передо мной.

— Кейденс, ты хорошо справилась с тестом сегодня.

— Спасибо, мистер Коннели, — ответила я, а потом повернулась к нему спиной и позвонила папе.

Разговор получился легким, коротким и милым. Казалось сейчас, папу не беспокоило ничего из того, чем я занималась. Или с кем проводила время. Моя короткая, двухнедельная депрессия так сильно его напугала, что он был счастлив видеть, что я снова функционирую.

Думаю, он даже позволил бы мне тусоваться с Дином, потому что так отчаянно хотел видеть меня улыбающейся.

— Встретимся там, — ответила я Джейкобу.

— Где? — спросил он.

— В Старбаксе, чуть дальше по улице, — пояснила я.

— Ладно.

Я никогда не проводила много времени с Джейкобом и не понимала, какой он смешной. Он заставил меня так сильно смеяться, что я пролила кофе на рубашку.

— Вот черт! Прости! — извинился он, протягивая мне стопку салфеток.

— Все нормально, — хихикала я, вытирая рубашку.

— Ну, в любом случае. Это были мои дни покемонов, — сказал он, делая еще один глоток кофе. — Никому ничего не рассказывай.

Я покачала головой.

— Не расскажу.

— Не припомню, чтобы ты была такой чудаковатой, — сказал он, задумчиво глядя на меня.

— Ох, поверь мне. Я была такой. Вообще-то, до сих пор такая.

— Не верю. Ты сейчас одна из самых клевых девчонок, — говорит он.

— И откуда ты это взял? Я социальный изгой, — ответила я.

— Ну, поэтому ты и клевая, — сказал он. — То есть, кто в нашей школе хочет быть с лузерами?

— В этом нет никакого смысл, — ответила я. — Популярные ребята не лузеры. Мы - лузеры, — пояснила я.

Джейкоб рассмеялся.

— И, в любом случае, если бы мы были с ними, все было бы намного проще, — призналась я.

— Ты же больше не находишь подарочки в своем шкафчике, не так ли? — спросил он.

— Ох, нет. Ничего такого, слава богу. Просто... — Я на мгновение замолчала. — Вообще-то, не знаю, что это означает. И ты прав. Не думаю, что популярность облегчит мне жизнь.

— Вероятно, станет тяжелее, — добавил Джейкоб.

— Ага. Слишком много давления, надо будет выглядеть и вести себя определенным образом. — Я допила свой кофе и откинулась на спинку своего стула. — Спасибо что был милым со мной в этом году.

Джейкоб улыбнулся.

— Ну, у меня был скрытый мотив, но он не сработал.

Я дернулась, и он заметил.

— Не переживай. Думаю, я, наконец, переболел своей влюбленностью в тебя. Если хочешь, меня устроит дружба, — признался он.

Я окинула его взглядом. Он был тощим, нос пуговкой и большие уши. У него были добрые голубые глаза и самые кудрявые светлые волосы, которые я когда-либо видела.

— Друзья, — произнесла я, и протянула руку. Он пожал ее. — Должны были стать настоящими друзьями очень давно.

— Неа, видишь, это бы не сработало, потому что я был безумно в тебя влюблен.

Я рассмеялась.

— Это изменилось, когда ты услышал, что я загремела в тюрьму?

— Черт, нет. Наоборот, я думал, что ты самая крутая девушка.

Я засмеялась сильнее. И даже не заметила, как зашел мистер Коннели.

— Когда я впервые попала в тюрьму, то была до смерти напугана, — произнесла я. Затем заметила его. Он тайком наблюдал за мной. Я сразу напрягся.

— Ты в порядке? — спросил Джейкоб.

— Конечно, — ответила я, снова вытирая рубашку.

Джейоб заметил мистера Коннели.

— Боже, ненавижу встречать учителей за стенами школы.

Я нервно хихикнула.

— Я тоже.

— Должны ли мы поздороваться? — спросил он.

— Эм...

— Слишком поздно, — прошептал Джейкоб, когда мистер Коннели подошел к нашему столику. — Здравствуйте, мистер Коннели.

— Как дела, Джейкоб? — ответил он, и повернулся ко мне. — Кейденс, — поздоровался он и слегка кивнул. Это дерьмовый жест. Понимаю, между нами все кончено, но он не должен обращаться со мной так, будто мы совершенно посторонние люди.

Рот этого парня находился у меня между ног.

Повисла неловкая пауза, прежде чем Джейкоб прервал ее.

— Сегодня игра, — произнес он.

— Я знаю, — ответил мистер Коннели. — Встречаюсь сегодня с друзьями, чтобы посмотреть игру.

— Надеюсь она будет лучше предыдущей, — произнес Джейкоб.

Мистер Коннели ухмыльнулся.

— И не говори. Ты смотришь баскетбольные игры колледжа, Кейденс?

Иди к черту.

— Нет.

Мистер Коннели кивнул.

— Вы делаете ставки? — спросил Джейкоб.

— На эту игру? Ни в коем случае, — ответил мистер Коннели. — В любом случае, я не большой игрок.

Я все об этом знаю.

— Ну, это все равно греховно, — пошутил Джейкоб. — Верно, Кейденс?

— Среди прочего, — ответила я.

— Например? — спросил мистер Коннели.

— Хммм. Я не эксперт по Библии, но лгать, изменять, воровать, относиться к людям как к дерьму... думаю, все это будет считаться грехом, — ответила я.

Ну, я продержалась три недели. Мне нужно отдать себе должное. И еще мне нужно немного расслабиться. Я была униженной и испорченной восемнадцатилетней не девственницей, у которой состоялся неловкий разговор с двадцативосьмилетним мужчиной, который забрал мою девственность.

Да, мне было позволено быть немного язвительной.

Мистер Коннели и Джейкоб не знали, что сказать, и пробормотали прощания. Я наблюдала за тем, как мистер Коннели взглянул на меня перед тем, как толкнуть дверь.

— Что это было? — спросил Джейкоб.

— Что именно?

— Этот ответ, — пояснил Джейкоб. — Что это было?

Я пожала плечами.

— Просто ответила на его вопрос.

— Все еще злишься на мистера Коннели за тот инцидент у доски?

— Что?

— Когда он заставил тебя перед всеми решать задание, — пояснил Джейкоб.

Если бы дело было в этом.

Я покачала головой.

— Я совсем не злюсь. Он спросил о грехах, и я их перечислила. Вот и все.

— Это было чертовски странно, — заметил Джейкоб.

— Ну, я странная, ладно?

— Ладно, это клево, — ответил Джейкоб, кивая головой.

Я резко встала.

— Слушай, мне нужно идти.

— Я не сказал, что ты странная, Кейденс, — начал Джейкою. — Я сказал, что это было странно. Это.

— Я знаю.

— Ну, ты вдруг разозлилась на меня.

— Я не злюсь на тебя.

— Правда?

— Правда, Джейкоб. Правда. Мне было весело с тобой, но нужно уже идти домой. Это был долгий день, — ответила я. И это была абсолютная правда.

— Ладно, — произнес он, неохотно смиренным тоном.

Открывая дверь кофейни, я чувствовала его взгляд на себе.

***

Я заметила его на другой стороне коридора, и захотела заставить ревновать.

65
{"b":"675956","o":1}