На берегу реки раскинулись огромные шатры. Панды пели песни, играли, а самые мудрые рассказывали интересные истории. Где-то неподалеку играла музыка, которая, нежно разливаясь по берегу реки, придавала особую атмосферу происходящему. Музыка сменялась то веселой, то грустной мелодией, а певуны раскатисто возвещали легенды былых лет. Вдалеке был слышен детский смех, это значит, что кукольный театр тоже тут и, возможно, они привезли с собой различные интересные игровые конструкции и механизмы. Тоби почувствовал нежный ягодный запах, который был так знаком.
– Лавка сладостей! – закричал кто-то. – Они приехали!
– Тоби, бежим, бежим! – кричали радостные друзья.
Тоби побежал вслед за друзьями, он хотел быть одним из первых, ведь выстроится огромная очередь. Все местные панды любят сладкое и никогда от него не откажутся. Тоби подбежал к большой повозке, на которой были нарисованы разные булочки, конфеты и другие сладости, а по обеим сторонам красовалась надпись: «Самые вкусные и любимые сладости с детства». Рядом с повозкой стоял медведь Гарри, он был знатным кондитером, готовил лучшие сладости в Ладогарде. Первым из семьи Гарри, в молодости, начал заниматься этим вкусным ремеслом дед. После он научил своего сына – отца Гарри, мистера Томаса. А Томас научил своего сына. Поэтому это было семейное ремесло, и сладости Гарри были любимы многими поколениями существ. Тоби часто бывал в лавке у Гарри, поэтому первым делом он поздоровался с ним и принялся разглядывать витрину повозки. Витрина была заставлена разными вкусностями – ягодные конфеты, леденцы на палочке, всевозможные булочки с различной начинкой и огромный ассортимент варенья. Все было свежее и невероятно красивое. Гарри постарался к ярмарке. Медведь выглядел слегка усталым, очевидно, что он готовил всю ночь, но, как обычно, был улыбчивым и добродушным.
– Тоби, рад видеть тебя! – вскрикнул Гарри. – Ты, как обычно, будешь? – поинтересовался медведь. – Я сварил твое любимое тростниковое варенье, попробуй!– с восхищением проговорил медведь.
– Ох, Гарри, конечно же, буду, – вскрикнул Тоби.
– Держи, сегодня оно необычайно восхитительное! – с улыбкой ответил Гарри.
Повозку обступили дети, все хотели непременно попробовать что-нибудь вкусное, они громко переговаривались и шумели. Тоби же отошел от повозки и сел к друзьям. Он так увлекся своим любимым лакомством, что даже не слышал, что говорили друзья. Тоби любил тростниковое варенье с детства. Родители часто брали его с собой в лавку, и он так полюбил это лакомство, что не мог без него жить.
– Как тебе? – сказал кто-то из друзей Тоби и толкнул его в плечо.
– Это самое вкусное, что я когда-то ел! – вскрикнул Тоби.
Вдруг друзья засмеялись, а Тоби не понял, что произошло. Он удивленно посмотрел на всех.
– Мы о тех девчонках, – повторили друзья.
– Как они тебе, Тоби?
– Ай! – буркнул он в ответ. – Разве может быть что-то лучше, чем тростниковое варенье?
Тоби хотел вернуться к своему прежнему занятию, но неожиданно увидел панду, которая покупала такое же варенье, как и он. Тоби не мог оторвать взгляд. Раньше с ним такого не бывало. Ее шерсть была такой белой, а черные пятна на мордочке были самые черные среди всех девчонок. Она была самой красивой и самой милой пандой в мире, что встречал Тоби. Вдруг она повернулась в сторону Тоби, посмотрела на него и улыбнулась.
– Тоби, что ты увидел? – послышался вопрос.
– Тоби, ты что пялишься?
– Это некрасиво!
Но Тоби не мог оторвать от нее взгляда. Она забрала варенье и ушла с подругами в сторону реки.
– Пойдемте смотреть представление! – воскликнул кто-то из друзей.
– Да идем, идем!
Тоби и его друзья встали и пошли искать кукольный театр. Наш герой доедал свое варенье, но оно было уже не таким вкусным. Что-то странное творилось с Тоби. Он был задумчив, непонятное чувство наполняло его грудь.
– Вон, вон, смотрите, театр там, – доносились крики из толпы.
Друзья подошли к небольшой сцене, на ней как раз начинался новый спектакль. Тоби сел к другим пандам, чтобы посмотреть представление, но его голова была забита другими мыслями. Все вокруг было для него уже не таким интересным, он был растерян и запутан.
– Кто она? Как ее зовут? – думал Тоби про себя. – Как же она прекрасна. Она такая милая! – повторял он. – Наверное, она идеальна.
Вдруг он посмотрел направо и увидел ее, но в глазах потемнело, начал раздаваться какой-то шум. Яркий свет ударил в глаза, все расплывалось, нечеткие фигуры нависали над Тоби…
– Тоби, Тоби! Очнись же! – это был голос Моргана.
Глаза привыкли к свету, и Тоби смог отчетливо разглядеть фигуры – это были Морган и лис Николай, живший со своей семьей под деревом. Они взволнованно смотрели на Тоби.
– Вставай же, я помогу! – проговорил лис, помогая Тоби подняться.
– Надо идти в сторону Молочных лугов! – проговорил лис и посмотрел на друзей. – Там собрались все! – быстро добавил он. – Надо быстрее идти туда.
– Я не могу! – вскрикнул Тоби и протер глаза. – Мейси унесло в сторону Зачарованных холмов, – грустным голосом продолжил он. – На огромном куске земли по лавовому озеру.
– Ох, Тоби, мне жаль, но я не могу тебе помочь, – расстроенно ответил Николай. – Мне нужно отвести жену с детьми в безопасное место, – сказал лис и посмотрел на свое семейство.
– Да, Николай, конечно, – грустно ответил Тоби. – Я понимаю.
Тоби посмотрел вверх. Дерево, на котором они жили, было так высоко, что облака проплывали через его крону, а корни торчали из горы. Густой дым опускался на поляну и потихоньку скрывал дерево.
– Как же оно высоко, – сказал Тоби. – Но я обязательно должен попасть домой.
– Оно очень высоко! – воскликнул лис и посмотрел наверх. – Вам будет трудно попасть домой, – добавил он и похлопал Тоби по плечу. – Нам повезло, что мы были не дома.
– Да, но я должен! Должен ради Мейси!
– Удачи, может, свидимся еще! – крикнул лис, уходя с семьей в сторону Молочных холмов.
– Вот мы снова вдвоем, Тоби, – с грустью проговорил Морган. – Я совсем без сил, надо отдохнуть немного.
– Нет, я не могу! – вскрикнул Тоби и двинулся в сторону горы. – Я должен идти!
– Тоби, ты не дойдешь, подожди! – взволнованно проговорил ворон и подлетел к другу. – Ты совсем без сил, как и я! – продолжил Морган. – Если ты не отдохнешь, то не сможешь помочь Мейси.
– Да, ты прав, стоит посидеть немножко.
Тоби без сил лег на траву возле камня, закрыл глаза и начал бормотать что-то себе под нос. Возможно, он пытался успокоить себя, а может быть, напевал какую-то песню, чтобы уснуть.
– Что же это случилось такое, как же мы будем дальше? – начал рассуждать Морган. – Уму непостижимо, что такое могло приключиться с нами.
Но Тоби уже не слышал его, он, обессиленный, уснул на месте.
– Ох, Тоби, – вздыхая, пробормотал ворон. – Это невероятное испытание для тебя, поспи, а я буду охранять тебя, – сказал сонным голосом Морган и уснул.
Сны уносили Тоби вдаль. В те дни, когда жизнь его была беззаботной и счастливой, в те дни, когда они начали общаться с Мейси. После праздника Тоби познакомился с Мейси и начал часто приходить к Зачарованным холмам. Путь был неблизким, но Тоби так хотел увидеть Мейси, чтобы погулять с ней и пообщаться. Когда они были не вместе, в груди его что-то сжималось, и на него накатывала невероятная тоска. Он помнил это чувство. Первые месяцы после того, как его родители уплыли в поселение, он испытывал то же самое. Но, когда Мейси была рядом, это чувство уходило, сменяясь чувством счастья и радости. Ему снилось, как они вместе ходили в лавку сладостей к Гарри, как гуляли по Изумрудному лесу в поисках любимых цветов Мейси. Это были лучшие дни. Они много разговаривали о прежней жизни и мечтали о будущем. Снился Тоби и их первый день совместной жизни. Когда стало тяжело разлучаться, он предложил Мейси уйти с ним, так и началась их новая жизнь, в которой существовали только они вдвоем.