Литмир - Электронная Библиотека

В басне выражена мысль, что как ты поступаешь с другими, так и другие будут поступать с тобой. О том же говорят русские народные пословицы: «Чем кого взыщешь – и себе того сыщешь», «Что посеешь, то и пожнешь», «Как аукнется, так и откликнется».

Живот – жизнь.

Дрожал за шкуру – боялся за свою жизнь.

Гончая – собака, служащая для преследования зверя во время охоты.

Шмыгнуть – быстро и незаметно убежать.

Молит – просит.

Рог – охотничья труба.

Ободрал – снял шкуру, растерзал.

Грозится – сердится.

Ягненок – детеныш овцы.

Авось – может быть.

Насолил – принес много вреда.

Сулил – обещал себе, надеялся.

Толк – смысл.

XX

Лещи

В саду у барина в пруде

В прекрасной ключевой воде

Лещи водились.

Станицами они у берегу резвились,

И золотые дни, казалось им, катились.

Как вдруг

К ним барин напустить велел с полсотни щук.

«Помилуй! – говорит его, то слыша, друг. —

Помилуй, чтó ты затеваешь?

Какого ждать от щук добра:

Ведь не останется Лещей здесь ни пера.

Иль жадности ты щук не знаешь?»

«Не трать своих речей, —

Боярин отвечал с улыбкою, – всё знаю;

Да только ведать я желаю,

С чего ты взял, что я охотник до Лещей?»

«Лещи».

Рисунок А. Сапожникова. 1834

«Лещи». Басня опубликована в сборнике «Басни» в 1830 г. Написана, вероятно, в 1829 г. Текст окончательно установлен в издании 1835 г.

В басне выражена мысль, что не следует осуждать действия другого, не зная его истинных целей и намерений.

Лещ – речная рыба.

Ключевая вода – вода, бьющая из ключей, свежая и чистая.

Станица – собранные в одно место животные одного рода, стая.

Золотые дни – счастливое время.

XXI

Водопад и Ручей

Кипящий Водопад, свергаяся со скал,

Целебному ключу с надменностью сказал

(Который под горой едва лишь был приметен,

Но силой славился лечебною своей):

«Не странно ль это? Ты так мал, водой так беден,

А у тебя всегда премножество гостей?

Не мудрено, коль мне приходит кто дивиться;

К тебе зачем идут?» – «Лечиться», —

Смиренно прожурчал Ручей.

«Водопад и Ручей».

Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.

«Водопад и Ручей». Басня опубликовано в «Трудах Общества любителей российской словесности» в 1817 г. Данных о времени написания нет. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.

В басне выражена мысль, что достоинство человека определяется не внешней красотой или богатством, а его внутренними качествами: умом, силой воли, честностью и пользой, которую он приносит обществу.

Свергаяся – падая.

Целебный – имеющий силу исцелять, лечить от болезни.

Ключ – источник воды, родник, бьющий из земли.

С надменностью – с важностью, с гордостью.

Приметен – заметен.

Коль – если.

XXII

Лев

Когда уж Лев стал хил и стар,

То жесткая ему постеля надоела.

В ней больно и костям; она ж его не грела,

И вот сзывает он к себе своих бояр,

Медведей и волков пушистых и косматых,

И говорит: «Друзья! Для старика,

Постель моя уж чересчур жестка:

Так кáк бы, не тягча ни бедных, ни богатых,

Мне шерсти пособрать,

Чтоб не на голых камнях спать».

«Светлейший Лев! – ответствуют вельможи. —

Кто станет для тебя жалеть своей

Не только шерсти – кожи,

И мало ли у нас мохнатых здесь зверей:

Олени, серны, козы, лани,

Они почти не платят дани;

Набрать с них шерсти поскорей.

От этого их не убудет;

Напротив, им же легче будет».

И тотчас выполнен совет премудрый сей.

Лев не нахвалится усердием друзей.

Но в чем же то они усердие явили?

Тем, что бедняжек захватили

И дóчиста обрили,

А сами вдвое хоть богаче шерстью были —

Не поступилися своим ни волоском;

Напротив, всяк из них, кто близко тут случился,

Из той же дани поживился —

И на зиму себе запасся тюфяком.

«Лев». Рисунок Э. Гризета к басне Эзопа. 1875

«Лев». Басня опубликована в сборнике «Басни» в 1830 г. Данных о времени написания нет. В дальнейшем текст не изменялся.

В басне выражена мысль, что жадный человек щедр только на добро другого и при случае спешит сам поживиться тем же добром.

Хил – слаб.

Постеля – перина или пуховик, подушки и одеяло.

Косматый – покрытый густыми длинными волосами, космами.

Не тягча – не обременяя.

Светлейший – титул некоторых княжеских родов.

Их не убудет – их не станет меньше, не будет им никакого зла.

Дочиста обрили – обобрали, обокрали.

Не поступилися – не уступили.

Тюфяк – матрас.

XXIII

Три Мужика

Три Мужика зашли в деревню ночевать.

Здесь, в Питере, они извозом промышляли;

Поработáли, погуляли

И путь теперь домой на родину держали.

А так как Мужичок не любит тощий спать,

То ужинать себе спросили гости наши.

В деревне чтó за разносол:

Поставили пустых им чашку щей на стол,

Да хлеба подали, да, чтó осталось, каши.

Не то бы в Питере, – да не о том уж речь;

Всё лучше, чем голодным лечь.

Вот Мужички перекрестились

И к чаше приютились.

Как тут один, посмéтливей из них,

Увидя, что всего немного для троих,

Смекнул, как делом тем поправить

(Где силой взять нельзя, там надо полукавить).

«Ребята, – говорит, – вы знаете Фому,

Ведь в нынешний набор забреют лоб ему».

«Какой набор?» – «Да так. Есть слух – война с Китаем:

Наш Батюшка велел взять дань с Китайцев чаем».

Тут двое принялись судить и рассуждать

(Они же грамоте, к несчастью, знали,

Газеты и подчас реляции читали).

Как быть войне, кому повелевать.

Пустилися мои ребята в разговоры,

Пошли догадки, толки, споры.

А наш того, лукавец, и хотел:

Пока они судили да рядили,

Да вóйска разводили,

Он ни гугу – и щи, и кашу, всё приел.

Иному, до чего нет дела,

О том толкует он охотнее всего,

Чтó будет с Индией, когда и от чего,

Так ясно для него;

А поглядишь – у самого

Деревня между глаз сгорела.

«Три Мужика».

Рисунок Н. Денисова. 1898

«Три Мужика». Басня опубликована в сборнике «Басни» в 1830 г. Написана, вероятно, в 1829 г. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.

В басне выражена мысль, что люди часто очень охотно рассуждают о том, до чего им нет никакого дела.

Питер – народное название Санкт-Петербурга.

Извозом промышляли – были извозчиками.

Тощий спать – спать голодным.

Разносол – различные приправы к еде, разнообразие блюд.

Пустые щи – щи без мяса.

Не о том уж речь – об этом нечего и говорить.

К чаше приютились – придвинулись к ней.

Посметливей – поумнее, посмышленее.

Как делом тем поправить – как помочь горю.

Полукавить – схитрить.

Забреют лоб – возьмут в солдаты. Рекрутам в то время брили лоб, чтобы в случае побега беглеца легко было отличить от других.

Наш Батюшка – император.

Реляция – донесение о событиях, о военных действиях.

Лукавец – хитрец.

Судили да рядили – думали, обсуждали.

Войска разводили – размещали войска.

Ни гугу – совершенно молчать.

Между глаз – на глазах.

Книга девятая

И. А. Крылов. Последний прижизненный портрет. Автолитография Е. Эстеррейха. 1844

I

Пастух

У Саввы, Пастуха (он барских пас овец),

Вдруг убывать овечки стали.

Наш молодец

В кручине и печали:

Всем плачется и распускает толк,

Что страшный показался волк,

Что начал он овец таскать из стада

И беспощадно их дерёт.

«И не диковина, – твердит народ. —

Какая от волков овцам пощада!»

Вот волка стали стеречи.

Но отчего ж у Саввушки в печи

То щи с бараниной, то бок бараний с кашей?

(Из поваренков за грехи

55
{"b":"674878","o":1}