Прососала – прошла насквозь, начала размывать плотину.
Руки приложить – взяться за работу.
Но кстати ль? – Но время ли?
День ото дня – с каждым днем.
За ум хватиться – взяться за ум, подумать.
По весь мой век – на всю мою жизнь.
Ушат – большая деревянная посуда для воды с двумя ушками.
Жернов – мельничный камень, кругло и гладко обтесанный.
Хватился – взялся за ум.
Хохлатка – порода кур с хохлом (клоком перьев) на голове.
Хвать – хватил, ударил.
Подспорье – помощь, услуга.
Коль – если.
Огарок – остаток недогоревшей свечки.
Содом – шум, гам, брань (Содом – древний город в Палестине, истребленный огненным дождем за грехи жителей).
Бережь – бережливость.
Скорешенько – очень скоро, быстро.
Пойдет верх дном – установится полнейший беспорядок.
III
Булыжник и Алмаз
Потерянный Алмаз валялся на пути;
Случилось, наконец, купцу его найти.
Он от купца
Царю представлен,
Им куплен, в золоте оправлен,
И украшением стал царского венца.
Узнав про то, Булыжник развозился,
Блестящею судьбой Алмаза он прельстился
И, видя мужика, его он просит так:
«Пожалуйста, земляк,
Возьми меня в столицу ты с собою!
За чтó здесь под дождем и в слякоти я ною?
А наш Алмаз в чести, как говорят.
Не понимаю я, за чтó он в знать попался?
Со мною сколько лет здесь рядом он валялся;
Такой же камень он, и мне набитый брат.
Возьми ж меня. Как знать? Коль там я покажуся,
То также, может быть, на дело пригожуся».
Взял камень мужичок на свой тяжелый воз,
И в город он его привез.
Ввалился камень мой и думает, что разом
Засядет рядом он с Алмазом;
Но вышел для него случáй совсем иной:
Он точно в дело взят, но взят для мостовой.
«Булыжник и Алмаз». Рисунки А. Жаба. Начало ХХ в.
«Булыжник и Алмаз». Басня опубликована в газете «Северная пчела» в 1825 г. Написана между 1819 и 1824 гг. В дальнейшем текст не изменялся.
В басне выражена мысль, что всякий человек имеет свое назначение и должен честно нести свою службу, а не завидовать другим. Булыжник в басне похож на рака из русской народной пословицы: «Куда конь с копытом, туда и рак с клешней».
В золоте оправлен – находится в золотой оправе.
Развозился – расшумелся.
Прельстился – пленился.
В чести – пользуется уважением, почетом.
Знать – знатные люди, вельможи.
В знать попался – стал знатным, знаменитым.
Мне набитый брат – равный мне по состоянию, такой же, как я.
IV
Мот и Ласточка
Какой-то молодец,
В наследство получа богатое именье,
Пустился в мотовство и при большом раденье
Спустил всё чисто; наконец,
С одною шубой он остался,
И то лишь для того, что было то зимой —
Так он морозов побоялся.
Но, Ласточку увидя, малый мой
И шубу промотал. Ведь это все, чай, знают,
Что ласточки к нам прилетают
Перед весной.
Так в шубе, думал он, нет нужды никакой:
К чему в ней кутаться, когда во всей природе
К весенней клонится приятной всё погоде,
И в северную глушь морозы загнаны!
Догадки малого умны;
Да только он забыл пословицу в народе:
Что ласточка одна не делает весны.
И подлинно: опять отколь взялись морозы,
По снегу хрупкому скрыпят обозы,
Из труб столбами дым, в оконницах стекло
Узорами заволокло.
От стужи малого прошибли слезы,
И Ласточку свою, предтечу теплых дней,
Он видит на снегу замерзшую. Тут к ней,
Дрожа, насилу мог он вымолвить сквозь зубы:
«Проклятая! Сгубила ты себя;
А, понадеясь на тебя,
И я теперь не вовремя без шубы!»
«Мот и Ласточка».
Рисунок А. Сапожникова. 1834
«Мот и Ласточка». Басня опубликовано в издании «Чтение в торжественном собрании имп. Российской Академии, бывшем в 5-й день декабря 1818 г.» СПб., 1818. Написана не ранее 1816 г. и не позднее начала декабря 1818 г. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.
Басня самим автором отнесена к «переводам или подражаниям». Она является коренной переработкой басни Эзопа «Молодой человек и Ласточка». Образ героя басни может быть сопоставлен с героем древнерусской поэмы «Повесть о Горе и Злосчастии». Автором в басне использована русская народная пословица: «Одна ласточка весны не делает».
В басне выражена мысль, что часто мы виним в своем несчастье других, между тем как виноваты лишь мы сами.
Мот – расточительный человек.
Именье – поместье, здесь в более широком смысле: имущество, состояние.
Мотовство – расточительный образ жизни.
Раденье – забота, старанье.
Промотал – спустил за ничто.
Чай – надо полагать.
Глушь – глухое, отдаленное, малолюдное место.
Отколь взялись – неизвестно откуда.
Обоз – множество повозок, едущих вместе.
Оконница – деревянная рама со стеклами.
Заволокло – покрыло.
Предтеча – вперед идущий, предвестник, предвещающий своим приходом пришествие других.
V
Плотичка
Хоть я и не пророк,
Но, видя мотылька, что он вкруг свечки вьется,
Пророчество почти всегда мне удается:
Что крылышки сожжет мой мотылек.
Вот, милый друг, тебе сравненье и урок:
Он и для взрослого, хорош и для ребенка.
«Ужли вся басня тут?» – ты спросишь. Погоди,
Нет, это только побасенка,
А басня будет впереди,
И к ней я наперед скажу нравоученье.
Вот вижу новое в глазах твоих сомненье:
Сначала краткости; теперь уж ты
Боишься длинноты.
Чтó ж делать, милый друг: возьми терпенье!
Я сам того ж боюсь.
Но кáк же быть? Теперь я старе становлюсь:
Погода к осени дождливей,
А люди к старости болтливей.
Но чтобы дела мне не выпустить из глаз,
То выслушай. Слыхал я много раз,
Что легкие проступки ставя в малость,
В них извинить себя хотят
И говорят:
За чтó винить тут? Это шалость.
Но эта шалость нам к паденью первый шаг,
Она становится привычкой, после – страстью
И, увлекая нас в порок с гигантской властью,
Нам не дает опомниться никак.
Чтобы тебе живей представить,
Как на себя надеянность вредна,
Позволь мне басенкой себя ты позабавить;
Теперь из-под пера сама идет она,
И может с пользою тебя наставить.
Не помню у какой реки,
Злодеи царства водяного,
Приют имели рыбаки.
В воде, поблизости у берега крутого,
Плотичка резвая жила.
Проворна и притом лукава,
Не боязливого была Плотичка нрава:
Вкруг удочек она вертелась, как юла,
И часто с ней рыбак свой промысл клял с досады.
Когда за пожданье он, в чаянье награды,
Закинет уду, глаз не сводит с поплавка;
Вот, думает, взяла! В нем сердце встрепенется;
Взмахнет он удой: глядь, крючок без червяка:
Плутовка, кажется, над рыбаком смеется,
Сорвет приманку, увернется,
И, хоть ты что, обманет рыбака.
«Послушай, – говорит другая ей Плотица, —
Не сдобровать тебе, сестрица!
Иль мало места здесь в воде,
Что ты всегда вкруг удочек вертишься?
Боюсь я: скоро ты с рекой у нас простишься.
Чем ближе к удочкам, тем ближе и к беде.
Сегодня удалось, а завтра – кто порука?»
Но глупым, что? глухим разумные слова.
«Вот, – говорит моя Плотва, —
Ведь я не близорука!
Хоть хитры рыбаки, но страх пустой ты брось:
Я вижу хитрость их насквозь
Вот видишь уду! Вон закинута другая!
Ах, вот еще, еще! Смотри же, дорогая,
Как хитрецов я проведу!»
И к удочкам стрелой пустилась.
Рванула с той, с другой, на третьей зацепилась,
И, ах, попалася в беду!
Тут поздно бедная узнала,
Что лучше бы бежать опасности сначала.
«Плотичка».
Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.
«Плотичка». Басня опубликована в сборнике «Басни» 1825 г. Написана до 25 июля 1821 г. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.