Литмир - Электронная Библиотека

XIII

Крестьянин и Топор

Мужик, избу рубя, на свой Топор озлился;

Пошел Топор в худых; Мужик взбесился:

Он сам нарубит вздор,

А виноват во всем Топор.

Бранить его хоть кáк Мужик найдет причину.

«Негодный! – он кричит однажды. – С этих пор

Ты будешь у меня обтесывать тычину,

А я, с моим уменьем и трудом,

Притом с досужестью моею,

Знай, без тебя пробавиться умею

И сделаю простым ножом,

Чего другой не срубит топором».

«Рубить, чтó мне велишь, моя такая доля, —

Смиренно отвечал Топор на óкрик злой. —

Итак, хозяин мой,

Твоя святая воля,

Готов тебе я всячески служить;

Да только ты смотри, чтоб после не тужить:

Меня ты пóпусту иступишь,

А всё ножом избы не срубишь».

«Плотник». Картина О. Монферрана

«Крестьянин и Топор». Басня опубликована в сборнике «Новые басни» в 1816 г. Написана до 29 февраля 1816 г. Текст окончательно установлен в издании 1830 г.

В басне выражена мысль, что мы часто виним других в том, в чем сами виноваты.

Избу рубя – строя избу.

Озлился – рассердился.

Пошел в худых – его стали считать худым, негодным.

Нарубить вздор – плохо работать.

Хоть как – непременно.

Тычина – прут, хворостина.

Досужесть – способность к работе, к мастерству, ловкость.

Тужить – жалеть, печалиться.

Иступишь – сделаешь тупым, неострым.

XIV

Лев и Волк

Лев убирал за завтраком ягнёнка;

А собачонка,

Вертясь вкруг царского стола,

У Льва из-под когтей кусочек урвала;

И Царь зверей то снёс, не огорчась нимало:

Она глупа еще и молода была.

Увидя то, на мысли Волку вспало,

Что Лев, конечно, не силен,

Коль так смирен.

И лапу протянул к ягнёнку также он.

Ан вышло с Волком худо:

Он сам ко Льву попал на блюдо.

Лев растерзал его, примолвя так: «Дружок,

Напрасно, смóтря на собачку,

Ты вздумал, что тебе я также дам потачку:

Она еще глупа, а ты уж не щенок!»

«Лев и Волк». Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.

«Лев и Волк». Басня опубликована в сборнике «Новые басни» в 1816 г. Написана до 29 февраля 1816 г. Текст изменениям в дальнейшем не подвергался.

В басне выражена мысль: то, что извинительно не смыслящему ребенку, того не прощают взрослому человеку.

Убирал – ел.

Вертясь – кружась.

Урвала – похитила.

Снёс – стерпел.

На мысли Волку вспало – пришло ему на ум, он подумал.

Коль – если.

Ан – но.

Вышло худо – плохо кончилось.

Попал на блюдо – достался в пищу.

Промолвя – говоря.

Потачка – потворство, поблажка, оставление проступка без должного наказания.

XV

Собака, Человек, Кошка и Сокол

Собака, Человек, да Кошка, да Сокóл

Друг другу поклялись однажды в дружбе вечной,

Нелестной, искренней, чистосердечной.

У них был общий дом, едва ль не общий стол;

Клялись делить они и радость, и заботу,

Друг другу помогать,

Друг за друга стоять,

И, если надо, друг за друга умирать.

Вот как-то вместе все отправясь на охоту,

Мои друзья

Далеко от дому отбились,

Умаялися, утомились

И отдохнуть пристали у ручья.

Тут задремали все, кто лежа, кто и сидя,

Как вдруг из лесу шасть

На них медведь, разинув пасть.

Беду такую видя,

Сокóл на воздух, Кошка в лес,

И Человек тут с жизнью бы простился.

Но верный Пес

Со зверем злым барахтаться схватился,

В него вцепился.

И, кáк медведь его жестоко ни ломал,

Как ни ревел от боли и от злости,

Пес, прохватя его до кости,

Повис на нем и зуб не разжимал,

Доколе с жизнию всех сил не потерял.

А Человек? К стыду из нас не всякой

Сравнится в верности с собакой!

Пока медведь был занят дракой,

Он, подхватя ружье свое с собой,

Пустился без души домой.

На языке легка и ласка, и услуга;

Но в нýжде лишь узнать прямого можно друга.

Как редки таковы друзья!

И то сказать, как часто видел я,

Что так, кáк в басне сей был верный Пес оставлен,

Так тот,

Кто из хлопот

Был другом выручен, избавлен,

Его же покидал в беде,

Его же и ругал везде.

«Собака, Человек, Кошка и Сокол». Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.

«Собака, Человек, Кошка и Сокол». Басня опубликована в сборнике «Новые басни» в 1816 г. Написана до 29 февраля 1816 г. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.

Сходная тема разрабатывалась Эзопом («Пешеходы и Медведь») и Федром («Дорожные и Разбойник»). В 1764 г. басня Федра была переведена на русский язык известным поэтом И.С. Барковым (1732–1768).

В басне выражена мысль, что только в нужде познается истинный друг. Об этом говорит и русская народная пословица: «Друг познается в беде».

Нелестной – искренний, без лести.

Отбились – отстали.

Умаялися – намучились.

Шасть – междометие, выражающее нечаянный приход, неожиданное появление.

Пасть – звериный рот, внутренность рта.

Барахтаться – с усилием производить движения руками и ногами, бороться, драться.

Схватился – начал.

Ломал – гнул, сгибал.

Прохватя до кости – укусив до самой кости.

Доколе – до тех пор, пока.

Без души – со страхом, малодушно, не помня себя от ужаса.

Прямой друг – верный, истинный друг.

XVI

Подагра и Паук

Подагру с Пауком сам ад на свет родил:

Слух этот Лафонтен по свету распустил.

Не стану я за ним вывешивать и мерить,

Насколько правды тут, и кáк и почему;

Притом же, кажется, ему,

Зажмурясь, в баснях можно верить.

И, стало, нет сомненья в том,

Что адом рождены Подагра с Пауком.

Как выросли они, и подоспело время

Пристроить деток к должностям

(Для доброго отца большие дети – бремя,

Пока они не по местам!),

То, отпуская в мир их к нам,

Сказал родитель им: «Подите

Вы, детушки, на свет и землю разделите!

Надежда в вас большая есть,

Что оба вы мою поддержите там честь,

И оба людям вы равно надоедите.

Смотрите же: отселе наперед,

Кто чтó из вас в удел себе возьмет.

Вон, видите ль вы пышные чертоги?

А там, вон, хижины убоги?

В одних простор, довольство, красота;

В других и теснота,

И труд, и нищета».

«Мне хижин ни за чтó не надо», —

Сказал Паук. «А мне не надобно палат, —

Подагра говорит. – Пусть в них живет мой брат.

В деревне, от аптек подале жить я рада;

А то меня там станут доктора

Гонять из каждого богатого двора».

Так смолвясь, брат с сестрой пошли, явились в мире.

В великолепнейшей квартире

Паук владение себе отмежевал:

По штофам пышным, расцвеченным

И по карнизам золоченым

Он паутину разостлал

И мух бы вдоволь нахватал;

Но к рáссвету едва с работою убрался,

Пришел и щеткою всё смел слуга долой.

Паук мой терпелив: он к печке перебрался,

Оттоле Паука метлой.

Туда, сюда Паук, бедняжка мой!

Но где основу ни натянет,

Иль щетка, иль крыло везде его достанет

И всю работу изорвет,

А с нею и его частехонько сметет.

Паук в отчаяньи, и зá город идет

Увидеться с сестрицей.

«Чай, в селах, – говорит, – живет она царицей».

Пришел – а бедная сестра у мужика

Несчастней всякого на свете Паука.

Хозяин с ней и сено косит,

И рубит с ней дрова, и воду с нею носит:

Примета у простых людей,

Что чем подагру мучишь боле,

Тем ты скорей

Избавишься от ней.

«Нет, братец, – говорит она, – не жизнь мне в поле!»

А брат

Тому и рад;

Он тут же с ней уделом обменялся:

Вполз в избу к мужику, с товаром разобрался,

И, не боясь ни щетки, ни метлы,

Заткал и потолок, и стены, и углы.

Подагра же – тотчас в дорогу,

Простилася с селом;

32
{"b":"674878","o":1}