Литмир - Электронная Библиотека

Книга вышла большой, с красивой толстой обложкой, на которой были различные узоры и символы.

"Что такое магия. Путеводитель для чайников".

– Милое название. – Улыбнулась Агата.

– Тебе повезло, что книги заколдованы и меняют свой язык в зависимости от знаний читателя. А вообще, все книги написаны на языке магов, который наши предки привнесли в этот мир, все маги с детства обучаются ему наравне с тем, в какой стране живут. – Продолжала Финн, чувствуя, что нашла в Агате родственную душу. – Если эта книга тебе понравится, то я могу научить тебя долинийскому, и ты сможешь читать остальные книги в оригинале.

– Очень мило с твоей стороны. Я буду совсем не против. – Ответила няня, прижав тяжелую книгу к своей груди, предвкушая прочтение.

Следующее, что хотели показать няне детки, – это сады и живой лабиринт. Специально для этого каждый ребёнок переоделся в уличную одежду, щёлкнув пальцами, от чего Агата слегка вздрогнула, ещё не привыкнув к тому, что магия существует. Да и можно ли к такому привыкнуть? Будь Агата на десяток лет помладше, свыкнуться было бы намного легче, но сейчас всё это кажется каким-то сном. И к своему удивлению, больше всего Агата боялась проснуться.

Только выйдя на улицу, детишки почувствовали прилив сил и от того побежали к садам, что есть мочи. Няня, так боявшаяся за ними не уследить, тут же ринулась вслед с бессмысленными просьбами о том, чтобы дети остановились, тем самым раззадоривая их ещё больше. Пробегая мимо садовников и женщин, что собирали фрукты к обеду, Агата успевала поздороваться и даже представиться.

Добежав до конца сладко пахнущих садов, дети выдохлись и согласились на передышку.

– Хоть я и не любила бег в школе, бегаю я хорошо. – Сказала няня, ничуть не отставшая от маленьких проказников, что стояли, упершись ладонями в колени, пытаясь отдышаться. – Так что даже не мечтайте от меня отделаться. – Детишки хитро засмеялись.

Агата посмотрела по сторонам, дивясь количеству и разнообразию фруктов.

– Там, откуда я родом, такой роскоши нет. – С грустью и в тоже время улыбкой произнесла няня. – Неужели, у вас нет желания сорвать что-нибудь с ветки и съесть?

– Конечно, есть. Только предыдущие няни никогда нам этого не позволяли. Говорили, что фрукты грязные, хотя сами ели их. – Ответила за всех Финн.

– Ну, я не такая. Разрешаю вам что-нибудь съесть. Только сначала убедитесь, что на фруктах нет жуков или их фекалий. – Сказала няня, улыбнувшись.

Дети засмеялись и направились каждый к своему дереву. Килли и Финн забрались по стеблю своих деревьев и достали себе по яблоку, в то время как Каста ручкой поманила самую спелую грушу к себе, и та, подлетела к ней, как зачарованная. Ниб же удивил Агату больше всех: надув огромный шар из соплей, что бежали у него из носа, он с его помощью поднялся в воздух и сорвал один из сочных персиков. Спускаясь, Ниб случайно ударился шаром об одну из веток, от чего тот лопнул. Хорошо, что няня, наблюдавшая за этим, успела поймать ребёнка ещё в полёте.

– Нужно быть осторожнее: магия – это не игрушка. – Так по-взрослому вдруг сказала Агата, от чего дети почувствовали лёгкий стыд, который тут же пропал, потому что няня засмеялась, смотря на пухлое голубоглазое создание у нее на руках. – Ну а вообще, я серьёзно. Я не буду рядом всегда, поэтому, пожалуйста, будьте осторожны. Я не хочу, чтобы с такими милыми детишками что-нибудь случилось. – Сказав это, она поставила Ниба на землю и, сорвав сочную сливу с ближайшего дерева, спросила: – Куда дальше?

Вблизи живой лабиринт оказался намного больше и жутковатее, но няня быстро успокоилась, когда дети повели её по знакомым дорожкам к другому выходу. Погода выдалась жаркой, поэтому, оказавшись возле прохладной воды, все почувствовали облегчение. Воздух возле моря был прохладнее и свежее, отчего уходить отсюда совсем не хотелось.

– Я раньше никогда не бывала на море. – Призналась Агата перед Финн. Они единственные не стали строить песочный замок, решив просто полюбоваться пейзажем. – Да и вообще где-то дальше пятисот километров от своего дома. А ты была где-нибудь, кроме вашего особняка?

– Ну, да. – Пожала плечами Финн. – Много, где. Все и не перечислить. У родителей много знакомых по всему миру.

– Здорово. Я вам даже завидую. Но не так, чтобы очень. Думаю, я тоже успею побывать в других странах и городах.

– Если не сбежишь от нас в скором времени, то будешь путешествовать вместе с нами. Родители всегда берут нянь в поездки.

– Вау. – Улыбнулась Агата. – Приятный сюрприз.

– Это тебе, моя принцесса. – Произнес взявшийся из неоткуда Киллиан и подал Агате красивый фиолетовый цветок.

– Спасибо. – Поблагодарила смутившаяся няня. Киллиан низко поклонился ей и побежал строить замок дальше.

– Ты родилась здесь? – Решила продолжить разговор Агата. – Или успела пожить в Англии, перед тем, как переехать сюда?

– Мама была мной беременна, когда они переезжали сюда с отцом. Близнецам было по одиннадцать лет, Киллиану два года, а Касты и Ниба вообще ещё не было даже в планах.

– И как ты думаешь, где жить лучше? В Англии или здесь? Не жалеешь, что родители сюда переехали?

– Мы часто навещали друзей родителей в Англии, и, знаешь, тут жить намного лучше: люди тут добрее и скрывать то, что мы – семья магов, намного проще.

Агата улыбнулась, вновь убедившись, что Финн намного умнее своих сверстников. Она смотрит на жизнь совершенно под другим углом, чего не скажешь о ее двенадцатилетнем брате, в голове которого были лишь одни приключения и игры. Правда, поведение мальчика и считалось правильным для такого возраста, и Агата это понимала.

– Давай поможем достроить им замок. Нам скоро возвращаться домой, обедать. – Сказала няня, подталкивая Финн к детству, которого она сама себя лишает.

Та лишь улыбнулась и легким взмахом руки достроила замок своих братьев и сестры за считанные секунды.

– Зачем ты так? – Спросил расстроенный Киллиан. – Без магии намного веселее.

– Нам пора обедать. Мама нас уже, наверняка, потеряла. – Ответила Финн и пошла в направлении входа в лабиринт.

– Вечно она всё портит. – Пробубнил Килли, подойдя к Агате. – Надеюсь, ты не такая?

– Думаю, ты слишком строг. Нам и, правда, пора обедать. А позже мы снова придём сюда, если хотите, и я помогу вам построить новый замок. – Ответила няня, приобняв Килли за плечо, увлекая вслед за остальными детьми, которые уже приближались к лабиринту, держась за руки и болтая о чём-то своем. Финн тоже участвовала в разговоре, но скорее не как увлеченный ребенок, а как заботливая сестра. Жаль, что она не умеет быть и тем и тем одновременно.

К обеду дети успели как раз вовремя. Только они вместе с няней сели за стол, как пришел отец семейства со старшими сыновьями. Силенсия Клодвуд тут же встала, чтобы поприветствовать вновь прибывших. Настроение у нее было еще лучше прежнего, потому что после появления новой няни она, наконец, могла отдохнуть и пожить чуток для себя. Поцеловав мужа, а затем сына Калеба в щёку, она села обратно на свое место, улыбаясь.

Силенсия также хотела поцеловать и Винсента, но тот недовольно увернулся от ее ласк. Невольно Агата сравнила его с Калебом. Они – братья-близнецы, с виду такие одинаковые: коротко остриженные черные вьющиеся волосы, темно-зеленые глаза, улыбка, что сведет любую девушку с ума, да и тела у них в идеальной форме. И в тоже время они оказались совершенно разными. Калеб был искренне рад увидеть семью, был рад поцелую матери, не считая это чем-то детским, а когда он сел за стол, то улыбнулся Агате и даже смутился, когда она ответила ему тем же.

Винсент же, похоже, вечно всем недоволен. Мать он проигнорировал, даже когда она вежливо спросила их, как учёба. Садясь за стол, он нарочно отодвинул стул с грохотом, отчего все люди, сидевшие за столом, поморщились. Еще и еда ему почему-то не понравилась.

– Опять этот глупый суп. – Возмущался он. – Кто вообще ест суп на обед?

4
{"b":"674618","o":1}