Литмир - Электронная Библиотека

— Мы никогда не говорили им, — уточнил Гарри.

У Луи был такой вид, будто он собирался надавить на Гарри, чтобы тот ответил получше, но вместо этого он сказал:

— И кем ты меня представил перед Кэрол?

Гарри посмотрел на него.

— Мы продолжаем говорить, что мы геи в группе, но…

— Лу, ты же знаешь, что я имел в виду только в общих чертах, верно? — сказал Гарри, поворачиваясь к нему лицом.

— Конечно, я знаю, — сказал шатен, прижимая его к себе. — Но кто я? Я бисексуал?

Гарри обернулся, чтобы посмотреть на него.

— Неужели?

— Я тебя спрашиваю.

— Ты просишь меня определить твою сексуальность, — уточнил Гарри.

— Было бы намного проще, если бы я знал, какие слова мне использовать, — сказал Луи. — Когда на следующей неделе приедет мама, я хочу знать, что ей сказать.

— Лу, — сказал Гарри. — Людям, которые для тебя важны, плевать, какие слова ты используешь, обещаю. А люди, которые не важны, будут верить в то, во что они хотят верить, независимо от того, какие ты используешь слова.

— Еще. Ты знал меня в будущем, — сказал Луи. — А что я тогда говорил людям?

Гарри покачал головой.

— Лу, ты никому ничего не рассказывал. Но что касается того, кем ты себя идентифицировал?

Луи кивнул.

— Луи Уильям Томлинсон.

— Да?

Гарри улыбнулся ему.

Глаза Луи сузились.

Гарри ухмыльнулся шире, прежде чем, более серьезно, сказать:

— Ты сам себе хозяин, — он немного подумал об этом и придумал правило, которого будет придерживаться, если сможет что-то предотвратить. — Я знаю, что говорил тебе о будущем. Но я не собираюсь говорить тебе, кто ты и что тебе нравится. Это как если бы я сказал тебе, каким будет твой любимый цвет через пять лет.

— Желтый? — спросил Луи, оживляясь. — Надеюсь, желтый.

Стайлс рассмеялся.

— Почему ты надеешься, что это желтый? Что случилось с красным?

— С красным все в порядке, — Луи многозначительно показал вниз, где его красные брюки обтягивали его бедра. — Очевидно.

— Очевидно, — многозначительно повторил Стайлс.

Луи встретился с ним взглядом.

— Мне нравятся мальчики.

— Я понял, — сказал Гарри с улыбкой.

— Но мои отношения с девушками были настоящими, — сказал Томлинсон. Затем, кажется, задумался. — Может быть, у нас с Хизер были не такие хорошие отношения, как нам казалось в последние несколько месяцев. Но в начале она правда была моей девушкой.

Гарри тупо уставился на него.

— Мне все еще кажется, что здесь все по-другому, просто… — Луи остановил себя и бросил самоуничижительный взгляд. — Я уверен, что ужасно надоел тебе, раз ты все это уже знаешь.

— Я не знаю, — сказал ему Стайлс, хватая его за руку. — Не знаю, но даже если бы и знал, все равно хотел бы услышать.

Луи слегка улыбнулся, качая головой.

— И знаешь, тебе не обязательно вешать на себя ярлык. Ты можешь просто сказать людям, что не чувствуешь необходимости навешивать ярлыки на свою сексуальность, — сказал Гарри.

Шатен поморщил носик.

— Это похоже на то, что люди говорят, когда они геи, но они не хотят говорить об этом вслух.

— Иногда да, — спокойно ответил Гарри. — Но иногда это просто означает, что ты не чувствуешь необходимости навешивать ярлыки на свою сексуальность.

Луи одарил его взглядом.

— Я думаю, все дело в том, что мне бы очень хотелось иметь четкий ярлык, любовь моя.

— Ну, независимо от того, гей ты, натурал или би, лесбиянка, трансгендер, я на правильном¹… — он замолчал, когда Луи просто продолжил смотреть на него без какого-либо проблеска узнавания в глазах. — Ох, черт. Хватило бы и ‘Call Me Maybe’. Только не говори, что ‘Born This Way’ еще не существует.

Он достал телефон из кармана, а потом понял, что делает, и бросил его на кровать.

— Знаешь, хуже всего то, что я не могу даже погуглить, когда она выйдет.

— Верно, — сказал Луи, серьезно кивая. — Потому что это определенно самое худшее.

Гарри толкнул его в плечо, и шатен рассмеялся.

Они снова в фургоне Х-фактора, на пути к секретному концерту. Ну, все, кроме Мэтта и Зейна. А это значит, что они все втиснулись в один фургон. Ну, с Луи на коленях у Гарри.

Они вчетвером сидят сзади с Ребеккой и Шер. Мэри впереди. Луи гладил Гарри по кудряшкам.

— Почему Луи всегда у тебя на коленях? — пожаловалась Шер, надув губы. — Ты должен поделиться. Он лучший в обнимашках.

— Ты можешь забрать его, — сказал ей Стайлс. — У меня немеют ноги.

— Ой, — хныкнул Луи, отстраняясь, чтобы посмотреть на Гарри. — Если ты намекаешь на то, что я слишком тяжелый, вообще-то я…

— Ты больше Гарри, — сказал Лиам. — Вам следует поменяться местами.

— Я не…

— Я так не думаю, — сказал Найл.

— Именно.

— Клянусь, на днях вы стояли рядом, и Гарри был на самом деле выше тебя.

— Думаю, ты прав, — сказала Ребекка.

— Вообще-то, раз уж ты упомянул… — начал Лиам.

— Гарри не выше, — возмущенно сказал Луи. — Мы меряли.

— Мы меряли в буткемпе, и он был чуть ниже тебя, — сказал Хоран. — Это было несколько месяцев назад, не так ли? Теперь я, наверное, тоже выше тебя.

— Ложь! — Луи закричал так громко, что Мэри и их водитель обернулись посмотреть, все ли там в порядке. Гарри засмеялся ему в плечо. А Луи чуть тише проворчал: — Это все его кудри. Это иллюзия.

— Надо выбрать что-то одно? — резонно заметил Пейн.

Взгляд Луи, который, Гарри уверен, впечатлял, несколько поубавился, поскольку в задней части фургона было слишком темно, чтобы должным образом его разглядеть.

— Хорошо, — сказал Томлинсон. — Мы меняемся.

Он начал подниматься с колен Гарри, но тот крепче обнял его за талию.

— Не надо, — сказал он. — На самом деле мне не нужно чувствовать ноги.

Луи не поддался на его протесты и после возгласов, визгов, локтей во всех чувствительных местах, и угроз их водителя остановиться, если они не будут вести себя хорошо, Гарри оказался на коленях Луи.

Несмотря на все притворство Луи, он держал Гарри на месте своими обычными нежными объятиями. Младший прижался к нему, и Луи провел пальцами по его бедру, слегка касаясь его сквозь джинсы.

— Вы знаете, кто такой Модест? — внезапно спросила Ребекка.

Гарри заерзал на коленях, чтобы посмотреть на нее в темноте фургона.

— Модест Менеджмент? — повторила она когда ей никто не ответил. — Шерил сказала, что они будут здесь сегодня вечером, и я вспомнила кое-что о них в наших контрактах. Их веб-сайт ничего путного не сказал. Там просто было написано, что они работают с Леоной Льюис и JLS.

— Почему ты читала наши контракты? — спросила Шер.

— Просто кое-что слышала, — неопределенно ответила она.

Гарри почувствовал, как рука Луи сжала его бедро. Он ответил, скрипя сердцем:

— Часть помощников работают на них. Например Пэтти, Эйвери и Алекс. Это управляющая компания. Вроде того, как у актеров есть агенты. Только по-другому.

— Откуда ты знаешь? — потребовала Шер.

— Чем они отличаются? — перебил ее Лиам.

— Ну, иногда ничем, — сказал Гарри Пейну.

Когда Луи похлопал его по бедру, он уточнил:

— Можно нанять менеджера, чтобы он договорился о контракте с лейблом для вас. А потом они занимаются планированием и бронированием, сортировкой личных вещей и иногда пиаром. Все зависит от того, насколько большая у вас команда.

— А когда они отличаются? — подсказал ему Лиам.

Стайлс сел, обнял Луи за плечи, между ним и подголовником.

— Просто иногда бывает наоборот. Лейбл нанимает менеджера для работы с их участником. Это означает, что руководство ближе к лейблу, поэтому они делают то же самое, но они больше инвестируют в помощь лейблу, чем в свои действия.

— А Модест — это второй тип, — сказал Луи.

— Они принадлежат Syco.

— Тогда лучше нанять своего, — сказала Ребекка.

— За исключением того, что победитель X-Фактор подписывает контракт с Syco, — сказал Гарри.

— Выбора нет? — спросил Луи.

101
{"b":"673761","o":1}