Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На глазах удивлённых мужчин их пленница двумя взмахами ловко отрубила голову ближайшему из озёрных монстров, через мгновение ещё три упали к её ногам. Но нападавшие спешно сгруппировались и одним мощным залпом выпустили в девушку настоящий фонтан слизи. Ялиоль одним рывком сбросила плащ, быстро покрывающийся стеклянной коркой, и осталась в лёгком платье. Поток ветра растрепал её белоснежные волосы, молочного оттенка кожа засияла на солнце. Пленница казалась хрупкой фарфоровой статуэткой, которой чудаковатый скульптор дал в руку меч. Однако она искусно владела этим оружием! Девушка приготовилась к новой атаке, но тут произошло нечто странное: озёрные твари завизжали и ринулись обратно к воде.

– Я, наверно, на всех произвожу пугающее впечатление? – пожала плечами Ялиоль, переводя дыхание. – Хотя впервые вижу существ, которые убегают в панике, едва увидев меня.

Она обернулась к своим пленителям и нашла их в ещё большем изумлении.

– Ожидали увидеть перепуганную девчонку? – усмехнулась принцесса и окинула их колким взглядом своих вишнёвых глаз.

– Мы должны поблагодарить тебя за наше спасение, – ответил Арсений. – Ты сильно изменилась: научилась драться, но я очень рад снова видеть тебя! Ты так похорошела!

Он едва мог сдерживать своё восхищение. Из маленькой пугливой девочки Ялиоль выросла в стройную гибкую девушку. И пусть её внешность была необычной для Бантолии: белоснежные волосы и тёмно-вишнёвого цвета глаза – для Арсения она была прекрасна неестественной красотой.

– А что скажешь ты, Катрам? – Ялиоль наставила на мага свой клинок. – Для тебя вероломные методы по-прежнему самые надёжные?

– Отчего же, я готов к переговорам, – сухо ответил жрец, и камни на его ладонях погасли.

– Верно, тебе известно, что я отсеку твои руки раньше, чем ты успеешь договорить заклинание.

Юноша быстро вмешался и поддержал идею перейти к переговорам. Но вначале они освободили кучера и гароф от застывшей слизи, а затем вернулись в карету. Зеркальное стадо спекланов уже не преграждало путь, и лиловые птицы понесли экипаж через заросли исполинского хвоща.

Глава 2. Дети богини Шердар

Когда путешественники забрались в карету, Ялиоль сразу села напротив мага и его ученика, положив свой меч на колени, как бы предупреждая, что она способна молниеносно отреагировать на любое опасное движение в её сторону. Катрам усмехнулся, а Арсений ждал возможности объяснить принцессе причину её похищения. Юношу терзал один вопрос: если бы он не заупрямился, как развернулись бы события? Может, и прав Катрам, не доверяя своему ученику в полной мере – Арсению не хватает опыта. А сейчас юноша понял ещё одну важную вещь: рядом с Ялиоль он теряет привычное спокойствие, принцесса волнует его до глубины души и он испытывает к ней далеко не дружеское чувство.

– Я готова выслушать ваши объяснения, – проговорила Ялиоль и направила остриё клинка на жреца. – Но ты, маг, знаешь, если скажешь мне неправду, я это почувствую!

– Да, мне известно, чему и как учат воспитанников в твоём приюте, – ответил он. – Ты не захотела бы по собственной воле приехать в Бантолию. Единственный выход – усыпить, привести и на месте убедить тебя в том, что наша страна нуждается в твоей помощи, принцесса!

– Что? – удивилась Ялиоль. – Бантолия нуждается в моей помощи? И ты думаешь, я этому поверю? Со страной, где я родилась, у меня не связано ни одного приятного воспоминания. Если бы принц Доринфии не заметил меня и не сделал мне предложение, я навсегда могла бы остаться в приюте для уродцев! Но случилось чудо – я стала невестой! Невестой принца, который искал именно меня! Едва я вздохнула с облегчением, вы проникли в храм и сорвали мою свадьбу! Какая такая важная причина может это оправдать?

Жрец задумчиво молчал, словно подбирал нужные слова, но Ялиоль не стала ждать и взглянула на Арсения.

– А что скажешь ты, мой бывший друг детства? Когда-то ты был добр ко мне и пытался защитить.

– Ну, теперь потребность в этом, я вижу, отпала… – тихо ответил Арсений, задетый тем, что принцесса назвала его бывшим другом.

– Да, больше никто не посмеет бросить в меня камень и горько пожалеет, если хотя бы усмехнётся или направит на меня презрительный взгляд.

– Ялиоль, нас надолго разлучили. Ты очень изменилась в приюте, но моё отношение к тебе всё то же: я твой друг. Прислушайся внутренним чутьём к моим словам и убедись, что это правда, ты по-прежнему можешь мне доверять. Я твой друг и всегда им буду!

– Может, это и так, но я не понимаю, зачем понадобилось вмешиваться в самое важное событие моей жизни? Вы нарушили церемонию моего венчания, и я до сих пор не знаю почему!

– Мы действительно думали, что, узнав о том, в чём состоит твоя помощь Бантолии, ты сразу откажешься. Это связано с твоим отцом. Мы решили, что ты ненавидишь его, – осторожно начал объяснять Арсений.

– Почему я должна ненавидеть отца? – удивилась принцесса. – И какое отношение он имеет к моему похищению?

– Он же отправил тебя в приют для уродцев!

– Да, отправил и правильно поступил. Среди таких же, как я, я была своей!

– Я так и предполагал! – обрадовался своей правоте Арсений и взглянул на жреца. – Я ведь говорил, что она не испытывает ненависти к отцу.

Вместо ответа Катрам воспользовался секундной потерей бдительности и ударил в Ялиоль парализующим заклинанием. Девушка резко замерла и выронила меч. Арсений успел подхватить обмякшее тело принцессы и прижать к себе.

– Зачем?! – воскликнул он.

– Она непредсказуема, – спокойно ответил маг. – Я не поручусь, что девчонка легко согласится дать нам свою кровь для ритуала!

Арсений попытался возразить, но перед его лицом в предупредительном жесте возникла святящаяся ладонь Катрама, и юноше пришлось умолкнуть.

– Нужно торопиться, – продолжал маг. – Ритуал даст ответы, которых от нас давно ждут.

Кучер остановил карету у портала, напоминающего пирамидальную воронку, обставленную тремя высокими стелами. Двое пассажиров спустились по ступенькам к металлическому диску в центре портала, их уверенные движения говорили о том, что они тут не впервые. Арсений держал на руках девушку, а Катрам встал напротив самой узкой стелы, украшенной иероглифами. Он протянул к ней руки, произнёс заклинание и заставил каменные надписи вспыхнуть голубым светом. А когда засияла стела, Катрам развёл руки в стороны к двум оставшимся. Они имели зеркальные пластины и, располагаясь друг напротив друга, создавали магический коридор. Заклинание отделило отражающие поверхности от камня и направило к тем, кто стоял в центре «воронки». Потревоженный портал словно хлопнул в две зеркальные ладони и мгновенно перенёс людей к храму Архиса.

Ялиоль и колыбели Богов - _2.jpg

Едва цветные полосы, вращающиеся вокруг путешественников, превратились в деревья, камни и здания, воздух сразу наполнился гарью и дымом, а над головой нависла чёрная туча, разбрасывающая молнии. Портал, принявший жреца и его спутников, располагался у потайного входа в святилище бога, что уберегло их от внезапной опасности. Они оказались в двух шагах от эпицентра бушующего сражения. То, что могло воспламениться, было охвачено прожорливым пламенем, а то, что ещё осталось нетронутым, ожесточённо защищалось служителями Архиса и воинами, которые спешили на помощь жрецам.

– Нас кто-то атакует! – воскликнул Катрам, и его ладони вспыхнули красным светом. – Унеси девчонку в храм и жди меня.

– Но я хочу вернуться и помочь вам! – крикнул Арсений, пытаясь разглядеть за спиной мага нападавших.

Катрам не успел ответить – возле колонны с иероглифами возникла странная золотая «статуэтка» похожая на осьминога. Она двигалась и смотрела на людей огромными голубыми глазами. Жрец сразу метнул в неё парализующее заклинание. Существо отреагировало молниеносно: оно поджало свои щупальца, и сгусток энергии пролетел мимо. Золотой осьминог не касался земли, словно не имел веса. Он обладал очень тонкой гибкой шеей, соединяющей тело с носатой круглой головой, которую украшал пучок длинных пальцевидных выростов. Но люди не успели его как следует рассмотреть. Существо вдруг исчезло, а через секунду вновь появилось и опустило на землю помощника, который сразу ринулся в атаку.

3
{"b":"673711","o":1}