Литмир - Электронная Библиотека

Я хочу больше. Намного больше. Я хочу чувствовать это снова и снова. Я держусь за Джекса.

— Что ты сделал?

Он выглядит озадаченным.

— Это для тебя ново, да?

Я не хочу отвечать. Я не хочу, чтобы он знал, насколько я неопытна.

— Я почувствовал сопротивление.

Это не самые сексуальные слова, которые я ожидала услышать. Это как допрос. Я отпускаю его.

— Ты сделала операцию по реструктуризации? — говорит он. — Ты была в программе один раз?

Я испытываю разочарование, хотя мое тело все еще испытывает дрожь. Я не знаю, о чем он говорит. Что такое реструктуризация? Какая программа?

Но спустя пару секунд я понимаю. Восстановление девственной плевы. Поддельная девственность. По-видимому, оперативники делают это.

— Я даже не знала, что это делают, пока ты об этом не рассказывал. — Я не знаю, почему он остановился. Разве он не хочет продолжить? Я погружаюсь в сено. Все закончилось. Я хочу плакать.

И тут я понимаю. Он не хочет быть с девственницей. Или уничтожать дорогостоящую операцию.

Он убирает руку. Я хватаюсь за него, не давая ему уйти.

— Все в порядке, — говорю быстро. — Я не против этого. С тобой.

Его адамово яблоко дергается. Он выглядит искренне озабоченным, словно что-то понял.

— Ты никогда не проходила обучение, — говорит он.

— А они лишают девственности во время обучения? — спрашиваю немного приподнимаясь. Наверняка нет!

— Зависит… — говорит он.

— От чего?

— Большинство девушек приходят после колледжа. И уже...

Теперь я чувствую себя обнаженной, слишком уязвимой для этого разговора. Я отпускаю его и скрещиваю руки на груди.

— Ну, это не мой вариант.

— Я это уже понимаю.

— Это проблема?

Снаружи слышится шорох, и Джекс вскакивает. Прежде чем я понимаю, что он делает, он хватает топор со стены и садится рядом с дверью.

Она открывается.

А я голая и валяюсь в сене.

Хватаю платок и накидываю на себя. Рубашка Джекса рядом с моими ногами, поэтому ее я тоже подбираю.

Дверь открывается только на сантиметр, и кто-то дружески говорит:

— У тебя там женщина, не так ли?

Джекс заметно расслабляется, хотя не убирает топор.

— Кто с тобой? — спрашивает он.

— Только Колетт.

Дверь открывается шире и в проеме появляется темнокожий мужчина в синей футболке и джинсах.

— Как, черт возьми, ты меня нашел? — спрашивает Джекс, опуская топор.

— Мы направились к бункеру, как только ты зашел в него, — отвечает Сэм. — Час назад ты вырубил питание, и я понял, что ты влип.

— Полагаю, это ты передал сигнал, — говорит Джекс.

— Ни в коем случае. — Сэм рассматривает все внутри, пока не замечает меня. — Да, там точно женщина. — И он кричит кому-то позади себя: — Я должен тебе чизбургер, Колетт!

— Вегетарианский! — отвечает ему голос с акцентом, как у женщин в рекламных парфюмерных роликах. Французский, наверно.

— Джекс, мой друг, ты потерял рубашку! — Мужчина протягивает руку, и Джекс крепко пожимает ее в ответ.

— Одолжил леди, — говорит он и показывает на меня.

Я еще больше укутываюсь в платок, радуясь, что он большой, и слегка машу в ответ пальцами.

— Я Сэм, — говорит мужчина. Он проходит вперед, собираясь пожать и мне руку, но видя меня, останавливается. — Джекс нас так и не представил.

— Мия, — говорю я.

Его взгляд падает на мои кроссовки.

— Ты прихватил это? — спрашивает он Джекса и свистит. — Хорошо, что их передатчики передают только на короткое расстояние.

— Длинная история, — говорит Джекс. — Колетт зайдет? Мы должны выяснить, кто убил Клауса.

— Мы хотели поговорить с тобой об этом. Я ее позову. — И Сэм выходит.

Джекс поворачивается ко мне.

— Наверное, тебе не помешает одежда.

Его рефлексы хороши, поэтому ему удается уклониться от комка грязи, который я бросаю ему в лицо.

Глава 4

Джекс

Эта девушка — нечто.

У нее горят глаза, когда она запускает в меня комок грязи. Резкий рывок заставляет ее ослабить хватку на платке и тот скользит вниз.

Я отшагиваю от летящего снаряда, и она промахивается, но я не перестаю смотреть на нее.

Какая же она сочная.

Свет, падающий на нее, полосками ложится на ее кожу. И я не знаю, что мне сейчас в Мие нравится больше: ярость, которую она излучает, или страсть, с которой наслаждаясь моими касаниями.

— Да! Я хочу свою одежду! — кричит она.

Поднимаю руки в защитном жесте, чтобы отразить все, что она еще может бросить в меня.

— Хорошо. Я принесу.

Я до сих пор ошеломлен сделанным открытием. Она определенно не в программе Мстителей.

Господи, девственность — не сильно ценится в этой игре. Кроме того, обучение само по себе приводит к тому, что молодежь объединяется, поэтому плотские утехи даже поощряются.

Но Мия... Я не знаю, что с ней делать.

Вижу, как она наклоняется к моей рубашке, лежащей у ее ног, и надевает ее. Та слишком большая и заканчивается где-то на середине соблазнительного бедра. Черт, Мия могла бы выглядеть более сексуально в ней, чем без нее. Хотя, возможно, это потому, что я представляю, как она ее снимает.

Как же все-таки удачно появился Сэм. Подобная ситуация требует рассмотрения. И времени.

— Может, поторопишься? — Голос Мии звенит от злости. Вероятно, ее взбесило предположение Сэма, что я всегда с женщиной. Он, не думая, говорит правду перед дамами.

Прежде чем я решаю ответить, Сэм возвращается с Колетт. Когда Мия замечает вошедшую женщину, я вижу, что она уже на грани.

— Мон дью, что ты сделал с этой бедняжкой? — Колетт направляется прямо к Мие. — Где ее одежда? — Ее слова сопровождаются потоком французских ругательств. Она обнимает Мию. — Девочка, позволь мне увести тебя от этого осла.

— У меня есть вещи в машине, — говорит Мия.

— В нее запустили ядовитым дротиком, — говорю я, потирая затылок.

— И это вытряхнуло ее из одежды? — подкалывает Колетт.

Нет смысла спорить с сердитой Колетт. Я отступаю, когда они проходят мимо меня. По дороге Колетт поднимает обувь Мии.

Сэм качает головой, когда они уходят:

— У тебя будут неприятности.

— Что ты имеешь в виду? — Сэм не мог знать, кто такая Мия.

— Ты не можешь оторвать от нее глаз. Да как тебе вообще хватило мозгов утащить первофазку?

— У нее эта обувь, но она гражданская, — отвечаю я беззаботно.

— Не твой тип, — говорит он и прислоняется к стене сарая. — Не твое обычное место. Что случилось на бункере в Сент-Луисе?

— Не все прошло гладко.

— Вот удивил. Я видел приказ о твоем переводе в Новую Аттику. Это адское место.

Я поднимаю топор и переворачиваю его в руке.

— Они не прислушались.

— Я пытался сказать тебе, босс.

Качаю головой.

— Это бессмысленно. Клаус мертв. Его запись удалена. И записи в хранилище изменены.

— Однако никто не получал разрешение на это. Даже Сазерленд.

— В точку. И это напоминает мне о другой подделке.

— Ты о Джованне и том чуваке, которого убил?

— Да, певец, — отвечаю я мрачно. Его смерть все еще на мне. — Элрой Сингер.

— В любом случае, он был панком.

— Мститель-панк.

— И все еще панк. — Сэм смотрит на дверь сарая. — Мы не можем долго оставаться здесь. Мы слишком близко от твоего рандеву с бункером.

— Думаю, им сейчас не до меня, поскольку я скинул «Плаксу».

— «Я ХОРОШ» или «Я хорош»? — Зубы Сэма сверкают в тусклом свете. — Так какой план?

— Я хочу отвезти Мию в безопасное место.

Про себя добавляю: «Если она согласится». Эта девушка полна решимости остаться. Вот почему я отступил, когда понял, что она девственница. Она привяжется, а я не нуждаюсь в таком хвосте.

— Колетт может это сделать. Помочь тебе скрыться?

Эти слова смешат меня, поскольку Сэм вытаскивал меня из множества передряг и несколько раз отбивал от чрезмерно назойливых женщин.

5
{"b":"673144","o":1}