Литмир - Электронная Библиотека

Лиэя громко вскрикнул, когда когти одной из ламий зацепили и разрезали на лоскуты широкий рукав рубашки апаш на оборотне. Сандер и ламия с ненавистью уставились друг на друга, а через минуту они сшиблись с огромной силой, упав на пол, нанося глубокие раны, кусаясь и царапаясь. В ярости оборотень выпустил крючковатые когти и, изловчившись, нанёс смертельный удар по шее твари, располосовав горло, из которого хлынула чёрная кровь.

В это время Аллели, молниеносно увернувшись от хвоста второй ламии, запрыгнул ей на спину и, сделав удушающий захват шеи, повалил шипящую тварь на пол, обхватив тело сильными ногами и ломая шейные позвонки. Он чувствовал, как наваливается усталость, свинцовая тяжесть сковывает мышцы. Что же, этого следовало ожидать, ведь времени на восстановление после операции у него не было. Передохнув пару минут, Аллели, Сандер и Лиэя услышали, что демоны ведут бой в гареме. Вскоре послышались визг и крики наложников. Они поспешили выскочить из шатра, правда лишь для того, чтобы стать свидетелями пленения охраной гарема ещё нескольких ламий.

Наложники стояли, не шелохнувшись, лишь изредка из разноцветной толпы раздавались судорожные вздохи. Те, что были смелее, стояли впереди, а остальные прятались за их спинами. Пленных ламий поволокли в коридор. Прежде чем двери гарема за ними захлопнулись, уже знакомый гиану демон посмотрел на таяне Великого герцога и, убедившись, что с ним всё в полном порядке, удалился вслед за другими охранниками. Аллели понял, что ламий потащили в подземелье, где планируют приковать к стенам до возвращения повелителя.

Наложники стали разбредаться по углам, чтобы шёпотом поведать друг другу, какого страха каждый из них натерпелся по вине хвостатых тварей. Но тишина была недолгой: снаружи послышались громовые звуки труб, возвещавшие о том, что Великий герцог Астарот одержал полную и безоговорочную победу и со своим войском возвращается в летний дворец. И гарем сразу, словно по волшебству, ожил. Все его обитатели засуетились, бросившись прибираться и наряжаться, чтобы показать себя перед Великим герцогом в наиболее приглядном виде.

— Пойдёмте на нашу половину. Противно смотреть на этот балаган, — обратился Лиэя к Сандеру и Аллели.

Они расположились на диване, пока прислуга спешно наводила порядок. Трупы ламий убрали, завернув в испорченные кровью ковры ручной работы. Разбитую посуду и поломанную мебель тоже унесли.

— Если твои речи были правдивы, — начал Сандер, когда прислуга ушла, — то нам недолго составлять тебе здесь компанию.

Лиэя расчёсывал длинные каштановые волосы, не без удовольствия замечая, как жадно Сандер смотрит на него.

— Это были слова повелителя, не мои, — улыбнулся Аллели.

— Если это так, то Великий герцог решил остановиться и обратить взор на одного единственного, с кем готов проводить свои ночи и общаться днём, — заметил Лиэя. — Раньше он даже не задумывался о чувствах и желаниях окружающих. Что-то — нет, скорее кто-то — интересным образом влияет на повелителя, вряд ли не осознавая это.

— Что ты имеешь в виду, Лиэя? — поинтересовался Аллели, смущённо хмурясь.

— Он озвучил и мои мысли, гиан. — Сандер томно потянулся.

— Вот и посмотрим, правы ли вы оба в своих догадках. Недолго ждать осталось.

Гиан решил, что одним из многих никогда не будет. Жалел, конечно, что больше не работает в университете, но подумал, что найдёт в противном случае способ убраться подальше. Если другого выхода не останется, попросит помощи у отца.

Но Великий герцог снова оказался непредсказуем. Он вовсе не спешил явиться в гарем и успокоить своих наложников, хотя и был поставлен в известность о неприятном происшествии в нём. Астарот, по возвращении с боевых действий, сразу закрылся со своим первым генералом и старшим сыном в малом зале. Он связался по магическому шару с другими правителями, сообщив, что ряды недоброжелателей рассеяны и защита Шокоанда усилена. Затем он на освободившиеся от изменников места назначал других демонов. Подписывал документы на отчуждение земель заговорщиков в свою пользу. Особо выделившихся в бою демонов наградили поместьями. Абигор получил земли с богатыми чёрными виноградниками.

— Ты достаточно состоятелен, но чёрный виноград — это особое богатство. Может, теперь женишься на какой-нибудь демонице. Хватит уже сношать всё, что движется. Пора стать серьёзнее. Ни одна красотка не может заставить тебя задержаться с ней дольше, чем на неделю.

— Зато твой новый супруг смог остановить твои похождения, по сравнению с которыми мои — это так, мелкие шалости.

— Хм, сын Изавереля особенный. Не знаю чем, но он меня зацепил.

— Изавереля? Это не эльф с Хрустального озера? Кажется, он является братом короля светлых эльфов.

— Он. А что, вы знакомы?

— Думаю, что мы учились с ним в академии боевых искусств.

Демон отвернулся, и Астарот не видел выражение лица сына. Но он недаром был одним из правителей ада: хитрым, умным, изворотливым. Он сразу догадался, что Абигор что-то недоговаривает. Но это не его дело. Время, когда между этими двумя пробежала чёрная кошка, кануло в небытие. Пусть всё так и остаётся.

В гареме, так и не дождавшись появления повелителя, разочарованные его невниманием и безразличием, наложники легли спать.

Аллели проснулся от странного предчувствия. Он поворочался на прохладных простынях, снова пытаясь заснуть, но ничего не получалось. Глаза отказывались услышать голос разума и закрыться. Он поднялся и, подойдя к окну, увидел, что ещё вчера полностью багровое небо было чуть розоватым и светлым. Гиан прислонился к раме окна головой и постоял так несколько минут, радуясь наступлению нового дня. Он не знал, что бы делал, если бы Астарот был свергнут и убит. Аллели не готов был терять того, кого только начал узнавать и кто занимал все его мысли. Найдут ли они общий язык? Знал бы этот древний демон о том, что ключик от сердца гиана у него есть — осталось только вставить в замочек. Но самое интересное: внутри него не было сомнений, что всё получится. Он верил, что с каждым днём всё будет только лучше.

Занятый своими мыслями, он не заметил, что рядом с ним стоит массивная фигура. А когда он заметил тень, то шарахнулся в сторону.

— Вот дьявол! Вы испугали меня.

— Не дьявол, а всего лишь я, Аллели.

Демон не подходил, а только раскрыл навстречу свои объятия, и гиан, не мешкая, вступил в надёжное кольцо его рук. Подняв голову, он смело встретил губы Астарота, позволив сразу углубить поцелуй. Два абсолютно разных существа, долго искавших того, кто может быть рядом, страстно мечтавших о близости и понимании, стояли сейчас в свете зарождающегося утра, тесно прижавшись телами. Закончив поцелуй, Астарот нежно провёл по бледной щеке Аллели.

— Только не думай, что это любовь. Люди много думали и придумали, как обозвать притяжение одних людей к другим. Простая химия.

— А мой супруг знает, какая она, эта химия?

— Гм, думаю, нет. То притяжение, что вызываешь у меня ты, я испытываю впервые.

— Но это ведь хорошо, правда?

— Пока мне всё нравится.

Слушая этот странный разговор, лёжа тихо в своих постелях, оба супруга Великого герцога диву давались. Даже мысли у них в головах крутились схожие, только сформированные разными словами. Каждый думал о том, что суровый, гордый, самовлюблённый повелитель скоро вкусит ту самую пресловутую химию, от которой так легко отмахивается.

— Мой повелитель выглядит уставшим, — тихо прошептал гиан, уткнувшись в широкую грудь демона носом.

— Я ещё не ложился. Нужно было утрясти все дела, а уж потом отдыхать. Вот закончил и пришёл узнать, не захочет ли мой светловолосый умный таяне составить мне компанию на широком ложе?

— Да… — тихо, но твёрдо прошептал Аллели.

— Тогда пойдём со мной. Пусть все отдыхают. Утром сообщу Сандеру и Лиэя, что они получат драгоценности и всё, что пожелают взять с собой, и что будут свободны и вольны обхаживать друг друга, — сказал он чуть громче, зная, что его наверняка слушают те, кому слова предназначены.

16
{"b":"672941","o":1}