Литмир - Электронная Библиотека

— Может, пора заканчивать?

— Думаю да, — ответил Астарот, красноречиво глядя на полувозбуждённую плоть Аллели. — Я уже всё втёр. Осталось смыть эту очищающую смесь с твоего тела. А затем нырнуть в тонизирующий бассейн и натереть тело увлажняющим маслом.

— Я готов, — поспешно ответил гиан.

Демон хохотнул. Эхо его смеха гулко разнеслось по пустынным залам. От него не укрылись признаки возбуждения и зарождающегося желания в теле Аллели, которые тот желал скрыть за поспешным уходом к ванне с горячей водой.

Смыв с себя скраб, гиан немного понежился в воде, пока не услышал ехидный голос Астарота:

— Чего лежим? Пора в бассейн с ключевой водой.

Промокнув тело льняным полотном, Аллели подошёл к небольшому бассейну в конце зала и медленно опустил в него одну ногу.

— Бр-р-р! Да она ледяная! Сначала Великий герцог решил зажарить, а теперь заморозить! Садист да и только.

— А чего ты ожидал, неженка? Нужно же телу вернуть боевой дух. А что может быть лучше, чем холодная вода?

Демон молниеносно оказался рядом с нерешительно переминающимся с ноги на ногу супругом и, властно обняв тёплое тело, плюхнулся с ним в воду. Оба погрузились с головой и вынырнули, отфыркиваясь посреди бассейна, пристально глядя друг на друга. Глаза Аллели были полны шока и немого упрёка, а в золотистых глазах Астарота светились торжество, живой интерес и искра юмора. А спустя минуту-другую гиан выпрыгнул из ледяной воды и, стуча зубами, подхватил с кушетки большое махровое полотенце, заботливо оставленное банщиками, и завернулся в него, как в кокон.

Демон не спеша вышел из воды, предоставив возможность Аллели хорошенько рассмотреть его. Тело Астарота высыхало прямо на глазах само по себе. Мягко улыбаясь, он приблизился к настороженно поглядывающему на его наготу гиану.

— Дорогой, ты ничего не забыл? А как же увлажняющее ароматическое масло?

— А может не надо?

— Идём. Нужно пройти все процедуры до конца, — серьёзно сказал Астарот.

— А в этом есть необходимость?

— Конечно. Кожу нужно увлажнить и придать ей мягкость после всех банных процедур. Отпусти же полотенце, трусишка. Чего ты так вцепился в него?

— Глупости всё это. От какого-то масла моё тело не станет более мягким и привлекательным, — фыркнул Аллели, плотно сжав губы.

«Хоть бы прикрылся», — думал гиан, отводя взгляд от притягивающего взор идеального тела супруга и сбрасывая полотенце.

«Ох, нечестно играет демон. Знает о своей привлекательности и пользуется этим».

Демон, наблюдая за лицом Аллели, понял ход его мыслей, но даже не подумал прикрыть наготу, а лишь ухмыльнулся. Он искренне наслаждался всем происходящим и обществом своего упрямого таяне. Он смотрел на длинные влажные волосы, раскрасневшиеся щёки, сияющие сиреневые глаза, признавая: Аллели его волнует куда сильнее, чем он ожидал.

— Хочешь, я докажу тебе, что нахожу твоё тело вполне привлекательным для себя, — вкрадчиво начал говорить демон. — Только кивни, дорогой.

Гиан понял, что они ступают на весьма зыбкую почву. Астарот видел лёгкую панику, зародившуюся в глазах Аллели, и, оставаясь на месте, дивился себе. Он мог соблазнить пугливого супруга в два счёта, но не делал этого, не желая давить на него, а лишь подманивал строптивца, как дикого, обиженного на всех и не верящего никому зверя. То, что он постоянно думает о гиане и испытывает противоречивые эмоции, наблюдая за ним, внушало демону некоторое беспокойство, но не более того. Ему нравилось в своём таяне всё, и ломать волю Аллели более не входит в его планы. Он устраивает демона таким, какой есть: непокорный, пугливый, ранимый.

Гиан отрицательно покачал головой.

— Я огорчён, но не удивлён. Ты боишься, что, в общем-то, не странно, ведь тебе придётся снова довериться мне, а ты так долго всеми силами души сопротивляешься близости. Но вот незадача: хочешь ты того или нет, но с сегодняшнего дня ты спишь в моих покоях. Да, совсем забыл: завтра мы отправляемся в гости к Сайрусу Олшенбергу.

Аллели был в замешательстве от неожиданно свалившейся на его голову информации. Единственное, что он выдавил из себя, это:

— Зачем нам к Верховному магу Алголя?

— Там узнаешь. А теперь перестань упираться, и давай я натру твоё тело маслом. Нас ждёт роскошный обед.

Гиан лёг на кушетку, а Астарот, аккуратно взяв со стола второй керамический горшочек, обмакнув руки в его содержимое, стал плавно втирать ароматное масло в кожу таяне.

— После обеда у меня дела, требующие моего пристального внимания и участия, а ты свободен до вечера. И кстати, свяжись с мадам Вудсон. Она настоятельно об этом просила, как только ты полностью восстановишь силы, — сказал демон, не прекращая работать руками. — А ночью я только твой и постараюсь доставить нам обоим удовольствие.

— Да вы с ума сошли, Великий герцог! — запальчиво воскликнул Аллели, вскакивая со своего места.

— Да что ты, дорогой? А я так не считаю. Я хочу тебя и не скрываю своего желания. И ты хочешь, но упрямишься.

— Иными словами, — заключил гиан, — мне стоит готовиться к длительной осаде?

— Вероятно, это так. Однако, когда ты капитулируешь и подаришь мне себя, я буду доволен.

— А что получу от этого я?

— Удовольствие гарантирую. И вполне возможно, мой Аллели, что ты получишь довольно сносного супруга для жизни.

Сиреневые глаза гиана расширились от удивления.

— Но это невозможно.

— На основе чего такой вывод?

— На основе чего?! Да у вас триста наложниц и более ста наложников. Ах да, как я мог забыть: еще имеются два младших супруга помимо меня. С ними по красоте мне не тягаться.

— И не нужно. Ты меня вполне устраиваешь. А мои так называемые супруги без ума друг от друга. Отчего такое удивление, лапочка? Я говорю серьёзно, а тебе стоит быть более наблюдательным. Я даже подумываю отпустить этих несчастных на свободу, если на то будет их желание, конечно. А то ведь жалко смотреть, как они поедают друг друга глазами, не имея возможности прикоснуться, как им того хотелось бы.

— А что со мной?

— Ты хочешь меня покинуть? Тоже в кого-то влюбился? — в голосе демона послышались рычащие ноты, глаза недовольно прищурились, а хвост беспокойно хлестал но ногам.

— Нет… не влюбился. Но я не готов видеть, как вы будете проводить время в гареме, когда устанете от меня и захотите разнообразия, — тихо ответил Аллели.

— Зачем мне разнообразие, если ты в себе сочетаешь всё то, что мне нравится? Не выстраивай препятствие там, где оно не нужно. Я понимаю твои опасения. Но пойми, у нас здесь всё устроено так, что для престижа повелителя нужен гарем. Отказаться от него не получится. Привлеку пристальное внимание недоброжелателей. А оно мне ни к чему. Тишина и покой здесь явления непостоянные. Но могу заверить, что новых наложников и наложниц не будет. А тех, что есть, я посещать не буду в том смысле, который ты вкладываешь в свои слова.

— Вот не пойму, какова ваша конечная цель?

— Ты, покорный моим рукам, обнажённый, с широко раздвинутыми стройными ногами, стонущий от наслаждения в моих объятиях, — тут же выдал ответ герцог.

— Вижу, скромностью вы не страдаете и нисколько не сомневаетесь в собственной неотразимости.

— Совершенно верно. И тебе не советую.

— С нетерпением буду ждать провокаций и соблазнения, супруг мой.

— Так, язвим, значит? Вижу, мой Аллели, ты предпочитаешь острую приправу к любви.

— А речь пока не идёт о чувствах.

— Ну, ещё не пришло время, дорогой.

И демон, набросив на плечи халат из алого шёлка, театрально поклонился гиану и быстро направился к выходу.

— До встречи в нашей опочивальне. Не вздумай прятаться. Всё равно найду и притащу туда на глазах всего замка на плече, соблазнительной, подтянутой задницей кверху.

Пронзив спину удаляющегося супруга острым взглядом, Аллели потянулся за своим халатом. Сердце бешено и отчего-то радостно стучало в груди. В голове было легко и пусто.

«Да что происходит, в самом деле?!» — думал гиан, шествуя спустя пять минут по цветочной оранжерее.

11
{"b":"672941","o":1}