За столом, в тени, сидела загадочная Тия Дэлма, и глаза у нее были проницательнее и зорче, чем у любого пирата. Она склонилась над столом, возясь с клешней краба, но вдруг вскинула голову и встала.
– Джек Воробей, – промолвила женщина. – Я знала, что ветры странствий однажды снова принесут тебя ко мне.
Она быстро перевела взгляд со своего старого знакомого на Уилла и улыбнулась.
– Ты отмечен судьбой, Уильям Тернер, – сказала Тия, приближаясь к юноше.
– Вы меня знаете? – растерялся он.
– А ты захочешь узнать меня? – загадочно ответила колдунья, глядя ему в глаза.
– Некогда болтать, – встрял Джек и, схватив Тию за руку, повлек ее обратно к столу. – Нам нужна помощь.
Пираты собрались вокруг стола. Тия Дэлма подтащила Уилла поближе.
– Помощь? Что-то не похоже на Джека Воробья!
– Это не только ради меня, – невозмутимо ответил пират, – но и для Уильяма. Я перед ним в долгу.
– Вот теперь больше похоже, – кивнула Тия. – Что я могу для вас сделать? Кстати, не забывайте: мои услуги – платные.
– Я принес тебе кое-что! – воскликнул Джек, забирая у Пинтеля клетку. Он откинул ткань, и оказалось, что за решеткой сидит обезьянка по имени Джек. Капитан Воробей выхватил пистолет и выстрелил в нее. Зверушка даже не шелохнулась, лишь подняла глаза.
– Видела? – Джек покосился на потолок. – Может, обойдешься с ней так же, как с крокодилом.
Тия встала и открыла клетку.
Обезьянка выскочила и принялась носиться по хижине. Гиббс застонал:
– Вы не представляете, чего нам стоило изловить эту тварь.
– Что ж, плата достойная, – произнесла колдунья, не обращая внимания на старпома. Взгляд ее снова был прикован к Уиллу.
Джек достал тряпицу с нарисованным ключом и передал ее юноше, а тот показал рисунок Тие.
– Мы ищем этот ключ и замок, который им отпирается, – пояснил Уилл.
– А что, тот компас, который ты у меня выменял, не может привести тебя к цели? – осведомилась женщина у Джека.
– Нет, – буркнул тот.
Колдунья засмеялась, и не отводя глаз от Уилла, обратилась к пирату:
– Это ключ от сундука... А вы ищете то, что спрятано внутри, так?
– А что там хранится? – поинтересовался Гиббс.
– Золото? Изумруды и рубины? Что-то ценное? – с надеждой вставил Пинтель.
– Главное, чтобы ничего плохого не было, – добавил Рагетти, предпочитавший держаться подальше от всякой нечисти.
Глава 15
Тия Дэлма улыбнулась окружившим ее пиратам как детям, а затем начала свой рассказ.
– Вы слыхали о Дэви Джонсе, не так ли? Он был настоящим морским волком, великим человеком, пока не столкнулся с тем, что сводит с ума всех мужнин.
– А что сводит с ума всех мужчин? – спросил Уилл.
– А в самом деле, что лее? – лукаво улыбнулась колдунья.
– Море... – с благоговением произнес Гиббс.
Тия Дэлма покачала головой, давая понять, что ответ неправильный.
– Богатство, – жадно вздохнул Пинтель.
Колдунья снова мотнула черной гривой.
– Единство и борьба добра и зла, – предположил Рагетти. Все в комнате удивленно поглядели на одноглазого пирата.
– Женщина, – наконец сказал Джек.
Тия Дэлма улыбнулась капитану.
– Да, женщина. Он влюбился. Она была переменчивой, жестокой и неукротимой, как само море. Она отвергла его, но он не переставал любить ее. Боль, которую он испытывал, была слишком сильна, чтобы жить с ней, но недостаточно сильна, чтобы умереть.
Все грустно закивали, хорошо понимая его чувства.
– А что же все-таки он положил в сундук? – уточнил Уилл.
Тия Дэлма вздохнула.
– Он решил, что если человеку и дано испытывать радостные чувства, то они ничтожны и мимолетны, без них вполне можно обойтись... Поэтому он вырвал из груди свое сердце, запер его в сундуке и спрятал тот сундук от всего мира. А ключ он всегда держит при себе.
Уилл понимающе кивнул. Значит, ключ открывает сундук, в котором хранится сердце Джонса.
– Удивляюсь только, чего ты все ходила вокруг да около? Неужто сразу нельзя было сказать, где ключ? – заметил Джек.
– Ты тоже не слишком откровенен, – ответила Тия Дэлма и подмигнула.
– Ты с самого начала все знал! – возмущенно набросился Уилл на Джека. Он только сейчас понял, что, заключая с ним сделку, пират утаил самое важное.
– Нет, не знал! Не знал я, где ключ! – затараторил Джек.
Уилл закатил глаза, он больше не верил ни единому слову Воробья.
– Зато теперь нам все известно, – Джек попытался разрядить обстановку. – Остается только попасть на борт «Летучего голландца», забрать ключ, а потом можешь вернуться в Порт-Рояль и спасти свою ненаглядную.
Джек направился к выходу, но не успел он открыть дверь, как Тия Дэлма потребовала:
– Покажи-ка мне свою руку.
Джек замялся. А потом медленно размотал скрывавшую ладонь повязку. Колдунья уважительно посмотрела на черную метку.
Гиббс наклонился поближе и тоже увидел ее. Старый моряк три раза повернулся вокруг своей оси и сплюнул, отгоняя беду. Пинтель и Рагетти на всякий случай последовали его примеру.
Тия Дэлма, облаченная в длинное, кое-где порванное платье, прошла через всю комнату и поднялась наверх. Там она распахнула большую резную дверь. Снаружи донесся шепот океана. Тия прикрыла дверь, спустилась по лестнице и вручила Джеку банку.
– Дэви Джонс обречен вечно скитаться по морям. Сойти на берег он может лишь раз в десять лет, – сказала она. Присев на корточки, женщина зачерпнула в горсть валяющейся на полу земли и затолкала ее в банку. – Только на земле ты в безопасности, Джек, поэтому всегда носи землю с собой.
Джек заглянул в банку.
– Да это просто грязь какая-то, – разочарованно произнес он.
– Ты прав, – кивнула Тия.
– И как банка с грязью может мне помочь? – спросил пират недоверчиво.
Тия Дэлма протянула руку.
– Если мое средство тебе не нужно, отдавай его обратно.
– Нет уж! – вскричал Джек, прижимая сосуд к груди.
– Тогда оно должно помочь, – кивнула колдунья.
– Выходит, нам надо отыскать корабль Дэви Джонса... – произнес Уилл, приблизившись к Тие. Женщина заглянула в его юное честное лицо и улыбнулась, а потом села за стол и взяла крабьи клешни. Пробормотав какое-то заклинание, она бросила их на столешницу. Колдовство сработало, и вскоре «Черная жемчужина» уже плыла навстречу «Летучему голландцу».
Глава 16
«Жемчужина» направлялась к архипелагу, похожему по форме на фигуру, в которую сложились крабьи клешни. Там, на мелководье, стоял накренившийся корабль. Край палубы едва не касался воды.
При свете старой масляной лампы Джек и Гиббс молча разглядывали потрепанное судно.
– Это и есть «Летучий голландец»? – спросил у них Уилл. – Что-то не очень похоже.
– Ты-то что понимаешь? – огрызнулся Джек. – Не все на деле таково, каким кажется. Кстати, у тебя уже есть план?
– Я подгребу к кораблю на лодке и обыщу его от палубы до трюмов, пока не найду твой чертов ключ, – сердито ответил Уилл.
– А если наткнешься на кого-нибудь из команды? – испытывая юношу, спросил Джек.
– Я проткну шпагой любого, кто встанет у меня на пути!
– Что ж, мне такой план по душе, – улыбнулся Джек. – Все просто и легко запомнить.
Уилл кивнул. Его взгляд блуждал по тряпице, которую крепко сжимал пират.
– Я принесу тебе ключ, а ты отдашь мне компас, – напомнил юноша Джеку.
– Конечно-конечно, – закивал тот. – А если тебя поймают, скажи: «Джек Воробей послал меня вернуть его долг». Это может спасти тебе жизнь.
Уилл махнул пиратам рукой на прощанье и спустился в ожидавшую его шлюпку. Он плыл к полузатонувшему судну, а Джек глядел ему вслед. А потом приказал Гиббсу потушить все огни.
Одна за одной лампы гасли. Теперь черные паруса «Жемчужины» слились с темнотой. Корабль сделался невидимым. Лишь слабо поблескивал во мраке золотой зуб капитана Джека Воробья.