Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Одиннадцать ноль пять. «Песчаник», всегда полный смеха и веселья, пугал непривычной тишиной. Оливер пожалел, что у него окно не выходит на улицу. А то он мог бы высматривать в него маму. Он видел только окно дома напротив, а там всегда были опущены жалюзи.

Одиннадцать ноль шесть. Мама всё не приходит. Оливер спрыгнул с кровати и вышел из комнаты. Кухня и гостиная были ниже, на первом этаже, а все спальни находились на втором. Оливер знал, что из комнаты Джесси с Изой открывается хороший вид на Сто сорок первую улицу.

Он повернул направо и зашёл к Джесси. Она храпела, как бульдозер. Оливер взял кресло Изы и подкатил к окну. Забравшись на кресло, он поставил локти на подоконник и стал высматривать маму – её прямые чёрные волосы, её решительную походку. Ему вспомнилось, как, будучи совсем маленьким, он ждал, когда папа придёт с работы, и точно так же глядел в окно. Только у папы шевелюра была пышная и лохматая и ходил он расслабленно, как будто никуда не спеша.

В их межрасовой семье в детях смешалось много разных черт обоих родителей, и все выглядели по- особенному, а больше всех друг от друга отличались, как ни странно, близняшки Иза и Джесси. Тем не менее всех их объединяло нечто неуловимое, то, что сразу давало понять: они – Вандербикеры.

На улице было темно и тихо. В такие мрачные ночи происходят самые жуткие вещи. Например, вы говорите то, о чём тут же жалеете, или вам звонят из больницы и говорят, что умирает ваш сосед. Оливер долго сидел перед окном, и в конце концов всё начало расплываться у него перед глазами.

Вандербикеры и таинственный сад - _006.png

Вдруг зашуршала простынь, и раздался восторженный крик. Оливер подпрыгнул от неожиданности, и кресло выкатилось у него из-под ног. Он полетел на пол, по пути больно стукнувшись подбородком о подоконник.

– Иза!

Джесси подбежала к скорчившемуся на полу брату.

– О… – протянула она, осознав свою ошибку, и добавила разочарованно: – Это ты.

– Не переживай, я в порядке, – съязвил Оливер, потирая ушибленный подбородок. – И помогать мне вовсе не надо.

– Ладно. – Джесси сонно моргнула и поплелась обратно к кровати.

– Что такое?! – крикнула Гиацинта, влетая в комнату; за ней спешили Лэйни и Франц. – Мы слышали грохот. Вы целы?

– Да просто я упал, – объяснил Оливер.

Лэйни подбежала к нему вприпрыжку:

– Где болит? Хочешь, поцелую? Слазу плойдёт!

– Нет, спасибо, – ответил Оливер.

Джесси села в кровати. Вид у неё был уже не такой сонный.

– Что вы все делаете в моей комнате в одиннадцать тридцать семь вечера?

Лэйни запрыгнула на гору мягких подушек в изголовье.

– Я не устала, – объявила она. – Не могу спать. Сколько всего точек на игральном кубике? Почему детей кошки зовут котятами? Почему у свинок хвостик крючком?

Оливер не стал обращать на неё внимания.

– Я жду маму. Она ещё не вернулась.

Джесси нахмурилась:

– Уходите из моей комнаты. Я хочу спать.

– Но у тебя есть окно! – запротестовал Оливер.

– Ну и что?

Джесси схватила его за плечи, развернула к выходу и вывела в коридор, а потом повторила то же самое с Гиацинтой. Осталась одна Лэйни.

– Можно мне поспать в кловати Изы? – спросила малышка, прижимая к груди плюшевого вомбата сестры.

– Нет-нет-нет! – отрезала Джесси, выхватила вомбата и бросила обратно на Изину кровать. Потом взяла Лэйни на руки, вынесла в коридор, опустила на пол рядом с Оливером, Гиацинтой и Францем и плотно затворила дверь.

Гиацинта посмотрела на брата:

– Ты уверен, что мама ещё не вернулась?

– Ага, я уже давно её жду. Папа ушёл спать час назад. Я слышал, как они разговаривали по телефону. Мистер Джит останется в больнице на ночь.

Оливер подошёл к лестнице на первый этаж и сел на верхнюю ступеньку. Оттуда отлично просматривалась входная дверь. Лэйни, Гиацинта и Франц приютились рядом. Ждать вместе было не так грустно. Сегодня был как раз тот редкий случай, когда Оливер жалел, что у него отдельная комната. Он не хотел оставаться один.

– С мистером Джитом всё будет в порядке? – спросила Гиацинта, прислоняясь к брату.

– Ну конечно, – поспешно заверил её Оливер. – Как же иначе?

– Он выглядел совсем больным, – прошептала Гиацинта, почёсывая Франца за ухом.

Тут скрипнула дверь, и в коридор вышла Джесси.

– Теперь и я не могу уснуть, – проворчала она и подтолкнула Лэйни носком. – Двигайтесь.

Глава третья

Вандербикеры и таинственный сад - _007.png

Лэйни поплотнее прижалась к Оливеру, а Джесси втиснулась между ней и перилами. Из гостиной вышел грациозный, но толстый кот Джордж Вашингтон, тяжело взбежал по ступенькам и свернулся калачиком у ног Оливера.

– Я вот о чём подумала, – начала Джесси в тот же момент, когда Оливер произнёс:

– Как думаете…

Они посмотрели друг на друга и одновременно сказали:

– Ты первая.

– Ты первый.

Оливеру стало неловко.

– Да ничего такого… просто в голову пришла дурацкая идея.

– Дурацких идей не бывает, – сказала Гиацинта, слово в слово повторив излюбленную фразу мисс Джози.

Оливер потёр глаза:

– Ну не знаю… Я просто думал о том, что нам сегодня сказала мисс Джози. Может, и правда сделать то, о чём она нас просила?

Повисла долгая пауза.

– В смысле, хочешь прибраться у себя в комнате? – уточнила Джесси.

– Да нет, слушайте, – торопливо проговорил Оливер. – Я про сад. Давайте порадуем мисс Джози и мистера Джита. Мисс Джози никогда напрямую ни о чём не просит, но про этот сад давно уже намекает. А мистеру Джиту не хватает прогулок с друзьями. Ему будет приятно, если мы устроим для него небольшой парк к тому времени, как он вернётся из больницы.

Оливер загнал терзающий его страх на задворки сознания и не стал говорить «если он вернётся из больницы». Он справедливо ожидал, что сёстры восхитятся его великолепной идеей.

У Гиацинты округлились глаза.

– Нет, я и близко не подойду к этому жуткому месту!

– Я тоже, – присоединилась к ней Лэйни и поёжилась, взглянув на тёмные окна. – К тому же там висит табличка с надписью «НЕ ВХОДИТЬ». Это значит, что любой, кто плойдёт челез волота, плевлатится в глемлина!

Оливер закатил глаза:

– Не видел там никакой таблички. Да ты вообще читать не умеешь!

– Умею! – возразила Лэйни. – Там плавда так написано!

– Ворота заперты, и вряд ли служители церкви нас впустят. Кто знает, что у них там?

– Мисс Джози поможет их уговорить. Она уже лет сто ходит в эту церковь.

– Сто?! – ахнула Гиацинта.

– Он преувеличивает, – объяснила Джесси. – Но она и правда давно её посещает.

– Если прямо сейчас приступим, успеем устроить настоящую садовую феерию! – Оливеру ужасно нравилось слово «феерия». Так местная библиотека называла свою ежегодную распродажу старых книг, и звучало это просто потрясающе. – Пары недель нам хватит. Как раз закончим к приезду Изы.

Джесси с сомнением посмотрела на брата.

– То есть за восемнадцать дней? Мы даже ничего не знаем о садоводстве.

– Мама читала нам вслух «Таинственный сад», – напомнил Оливер. – И что такого сложного в том, чтобы ухаживать за садом? К тому же ты у нас учёная. Сад – отличное место для научных экспериментов!

– Ты хотел сказать – для изучения ботаники, а эта наука меня мало интересует.

– Брось, Джесси! Ради мистера Джита и мисс Джози! – взмолился Оливер и тут же извлёк свой козырь: – Хватит вести себя как Герман Хаксли!

– Герман Хаксли?! – возмутилась Джесси и понизила голос. – Как ты смеешь!

Оливер еле сдержал улыбку:

– Так что? Люди мы или твари дрожащие? Мушкетёры или трусы? Из Когтеврана или из Пуффендуя? Ты согласна или не согласна?

Джесси вздохнула.

– Ты, конечно, полную чушь сморозил, ну да ладно. Я согласна. Только потому, что люблю мисс Джози и мистера Джита.

3
{"b":"672608","o":1}