Литмир - Электронная Библиотека

— Позови его. Самое позднее, когда я попытаюсь спуститься по лестнице, он мне понадобится, а раз так, пусть лучше сразу поможет.

Тарук помог, в том числе облачиться в одежду, и я был ему очень благодарен. Он сделал это, не говоря ни слова и не задавая вопросов. Он был сильнее, чем выглядел, всё же я был не их лёгких. Мы оба обрадовались, когда добрались до подвала. Лиандра и Серафина, включая Наталию ждали меня там. Лиандра держала что-то за спиной и на её губах появилась озорная улыбка, как будто она придумала какую-то проделку.

Подвал был пустым, за стеной скрывался магический портал, но мы пошли дальше и вошли в прохладную, выложенную плиткой комнату, которая освещалась при помощи шахт, заканчивающихся во внутреннем дворе, и двумя зеркалами. Со стен и потолка свисали крюки, а немного в стороне стоял ещё новый стол для бойни. Стены этой комнаты были толстыми и прохладными. А передо мной лежал розовый, жалкого вида поросёнок, который смотрел на меня широко распахнутыми глазами и тихо визжал.

— Поросёнок, — ошеломлённо констатировал я. — Вы с мукой заставили меня спуститься вниз, чтобы я мог посмотреть на поросёнка? Вы хотите его усыновить или никто из вас не знает, как забивают свинью?

— А ты можешь? — спросила Наталия.

— Да, — ответил я скупо. Когда-то, в другой жизни, я пас свиней, а при необходимости забивал.

— Поросёнка лучше не забивать, — заметил я. — Разве что очень хочешь получить нежное мясо, но это пустая трата, — я недоверчиво посмотрел на остальных. — Неужели вы хотите держать его здесь внизу, пока он не станет достаточно большим и толстым?

— Хавальд, — сказала Лиандра, и я понял, что она изо всех сил сдерживает смех. И учитывая то, как на меня смотрели две другие, они не отставали от Лиандры. Я с подозрением посмотрел на Тарука, который всё ещё поддерживал меня. Либо он ничего не знал о том, что эти трое для меня приготовили, либо обладал большей выдержкой.

— Ты убил медведя в пещере на перевале. И Искоренитель Душ передал тебе его силу и исцелил.

— И что?

Теперь она протянула мне то, что только что ещё прятала за спиной. Это был Искоренитель Душ.

Я не задумываясь взял меч, а затем ошеломлённо уставился на поросёнка.

— Он молодой и здоровый. Полный жизни, — заметила Серафина. — И хотя я готовлю не так хорошо, как Зиглинда, думаю, что мы с Афалой сможем сделать хорошее жаркое из свинины.

— Я даже не знал, что здесь едят свинину, — сказал я, чтобы потянуть время.

— Свинина на жаре быстро портится, — объяснила она. — Существуют болезни, которые может передавать свинья, поэтому священники говорят, что нужно быть осторожнее, — она пожала плечами. — Люди здесь прагматичны. Если вообще не есть свинину, то и беспокоиться ни о чём не нужно.

— Но поросёнок, — промолвил я, с сомнением глядя на Искоренителя Душ в моей руке. Простит ли мне такое мой меч?

— Нам снова поднять тебя по лестнице наверх? — предложила Лиандра. — Или ты предпочтёшь жаркое?

С этой точки зрения… Я вытащил Искоренителя Душ из ножен. Поросёнок посмотрел на меня округлившимися глазами, предчувствуя, что его не ожидает ничего хорошего. Он жалко завизжал и задрожал всем телом. В буквально смысле прошла уже вечность с тех пор, когда я в последний раз забивал свинью. Что это скажет обо мне, если я признаюсь, что мне было легче убить человека, чем беззащитное животное?

— Хавальд? — спросила Лиандра.

Я вздохнул, поднёс бледное лезвие к поросёнку, и он душераздирающе завизжал.

Боги! В таком жарком из свинины действительно не было ничего превратного. То, что мы едим животных — обычный прядок вещей. Некоторые животные тоже нас едят.

Я махнул лезвием, раздался последний визг, и мы зачарованно наблюдали, как сталь впитывает кровь поросёнка.

Я снова сидел на кухне, Искоренитель Душ стоял рядом со мной на холодной плитке. Я мог бы поклясться, что меч дуется. В руке я держал чашку с кофе, который Афала приготовила так, как его готовят в Газалабаде, а ещё стакан воды из нашего колодца. Лиандра и Зокора осмотрели колодец и воду в нём и обнаружили, что она на удивление прозрачная и чистая.

Зокора даже благословила колодец. Короче, воду из него можно было пить.

Для чего кофе готовили таким крепким, что после него, чтобы разбавить, была необходима вода? Серафина объяснила, что всё дело во вкусе, но это ничего не меняло. После первого глотка я попросил Афалу сварить кофе таким, каким я его знал. Она выглядела разочарованной, но потом улыбнулась, когда Серафина сказала, что кофе нравится ей именно таким.

Я пододвинул чашку и стакан к ней.

— Это правильный способ пить кофе, — сообщила она. — Мы должны это знать, ведь именно мы изобрели его.

— Может быть и так. Возможно, это даже правильный способ. Но мне нравится неправильный.

— Ты дуешься? — спросила Лиандра. — Да ладно, Хавальд! Это же сработало.

Ей всё ещё было весело.

Серафина испытующе посмотрела на меня.

— По крайней мере, немного.

Да, это действительно сработало. Но всё было иначе, чем обычно. Лёгкая дрожь, странное покалывание на коже, кроме того, понадобилось больше времени. Когда я убивал человека Искоренителем Душ, это часто было подобно удару молнией или как гроза. Иногда меня даже сбивало с ног. Если только я как раз не сражался, тогда это было словно опьянение. Бедный поросёнок принёс мне лишь каплю, где обычно был бушующий поток. Как будто ускорил исцеление на один или два дня, не более, но всё же кое-что. Мы преуспели, но я чувствовал себя при этом некомфортно.

— Что бы сказал Асканнон, если бы узнал, как я использую этот клинок? — заметил я, а Серафина ухмыльнулась ещё шире.

— Он бы рассмеялся и захотел попробовать кусок жаркого, — промолвила она.

Афала поставила передо мной другую чашку с кофе, очевидно, она легко прощала. Я с благодарностью кивнул.

— Я не дуюсь, — величественно сообщил я. Они все сидели за столом и не принимали меня всерьёз. Серафина, Наталия и Лиандра. Три женщины, каждая по-своему красавица. Находясь с ними один на один, они даже проявляли рассудительность, однако стоило им превзойти тебя численностью, не избежать насмешек. Даже Афала присоединилась теперь к ним.

— Как так получилось, что мы встретились во дворце племени Башни? — спросил я, в том числе, чтобы сменить тему. Мне надоели разговоры о бедном поросёнке.

— Может мне стоит спросить, почему ты пошёл туда один, а не вернулся сюда, чтобы позвать на помощь, — промолвила Лиандра.

— Я чувствовал себя разбитым. И чтобы вообще как-то двигаться, мне был нужен своего рода праведный гнев, ярость, которая гнала меня вперёд. Я просто был зол.

— Разве это была скорее не раненная гордость? — спросила Серафина. Видимо, она тоже не знала пощады.

— Это тоже. А ещё… К тому времени я кое-что выяснил и не побоялся бы задать несколько неприятных вопросов с Искоренителем Душ в руке. Искоренителя Душ я легко смог бы найти, теперь я ощущаю его на расстоянии в добрых двадцать шагов.

Так было не всегда, но в последнее время я использовал меч с большей готовностью, чем когда-либо прежде. Также внесла свой вклад помощь его восприятия, когда я был слепым, поэтому теперь я чувствую его намного лучше, — я посмотрел на свои руки, в разных местах они ещё были покрыты лёгким струпом. — Это вполне могло вылиться в кровавую бойню. И учитывая то, что я теперь знаю, я бы даже не испытывал никаких угрызений совести.

— Ты хотел рассказать мне об этом сегодня утром, но потом заснул, — заметила Лиандра.

— Объясните, что произошло здесь вчера, тогда и я расскажу, что сумел выяснить.

Лиандра кивнула.

— Вчера вечером, когда солнце уже село, в ворота яростно застучали, как будто кто-то хотел их снести. Армин был здесь, мы говорили об ультиматуме фон Геринга. Мы вместе пошли к двери. Тарук тоже уже подоспел и открыл. Мы все удивились, увидев этого северянина. Он был полуголый, выглядел дико, а в руке держал огромный топор и хотел знать, живёт ли здесь некто по имени Хавальд. Чуть не произошло недоразумение, но потом пришла Серафина и узнала его.

35
{"b":"672448","o":1}