Крис Уайатт
Человек-муравей
© Радченко Н. А., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Глава первая
Государственная тюрьма Сан-Квентин считалась старейшим исправительным учреждением в Калифорнии. Именно там сидели самые страшные, опасные и жестокие преступники, которых только удавалось поймать.
Толпа заключенных радостно загудела, когда самый огромный из них занес кулак над Скоттом Лэнгом. Время будто остановилось, и парень отстраненно наблюдал, как к его лицу приближаются костяшки пальцев. Он думал только о боли, которая вот-вот его настигнет.
Скотт отличался привлекательной внешностью, хотя в его лице и было что-то детское. Вдобавок, он был довольно обаятельным и запросто сходился с людьми. Лэнг мог заболтать кого угодно, и поэтому с легкостью выпутывался из любых неприятностей. Точнее, почти из любых. Сегодня был не тот случай.
Бац! Удар пришелся в челюсть. Скотта качнуло назад и, сделав пару шагов, по чистой случайности, он сумел сохранить равновесие и даже не оторвать взгляд от нападавшего.
– О-о-о, красавчик, – улыбнулся громила. – Я буду скучать.
Скотт потер челюсть и затем пожал ему руку.
– Я тоже, Малыш. Прощальные ритуалы у вас, конечно, дай боже. Болеть будет еще долго.
Малыш, так громилу прозвали сокамерники шутки ради, схватил его за руку, но не пожал ее, а притянул Скотта к себе и крепко обнял.
Остальные заключенные тоже подошли, чтобы попрощаться с приятелем, кто-то пожал ему руку, остальные похлопали по спине и тоже обняли. Скотт был неплохим парнем и завел в тюрьме много друзей. Всем было жалко с ним расставаться.
Зато сам Скотт совсем не собирался горевать по этому поводу. После стольких лет в холодной сырой камере он наконец-то выходил на свободу…
После традиционного ритуала прощания лицо бывшего воришки все еще болело. Но ничто не могло омрачить этот день – наконец-то охранники провожали Скотта на свободу. Как же долго он ждал этого момента.
Оказаться по другую сторону тюремного забора – ничто на свете не могло сравниться с этим ощущением. Скотт на секунду остановился и с наслаждением вдохнул долгожданный воздух свободы.
Казалось, что теперь возможно все…
Тут на проезжей полосе Скотт заметил мужчину со старым полуразбитым фургоном.
– Надо же, знакомое лицо, – поприветствовал он Луиса. – И этот мерзкий фургон. Как тебе вообще разрешают на нем ездить?
– А что с лицом, приятель, – не остался в долгу Луис. Он с нежностью посмотрел на своего друга. – Дай угадаю – Малыш?
– Он самый, – усмехнулся Скотт.
– У меня шрам с того года не прошел, – заулыбался Луис и показал ему подбородок. Затем, поцеловав кулак, добавил: – Только мне удалось его вырубить.
Друзья обнялись.
– Я даже соскучился по нему, – заметил Луис. – Как он там?
– Такой же огромный, – обронил Скотт, залезая в фургон.
И вот они уже ехали по дороге в город.
Скотт и Луис были друзьями по несчастью: они сидели в одной камере и быстро сошлись во мнениях относительно спорта, любимых телепрограмм и на редкость отвратительной еды в Сан-Квентине.
Обоих судили по одной и той же статье – кража со взломом. Вот только преступление Луиса не обсуждалось по всей стране, а Скотт в свое время стал сенсацией. К тому же, каждое его преступления начиналось с «благих намерений»… но это совсем другая история.
Друзья провели в маленькой камере много месяцев. Луис вышел первым после освобождения Скотта сразу предложил другу пожить у него какое-то время. Ведь он-то не понаслышке знал, как трудно после тюрьмы встать на ноги.
Луис был рад снова увидеть бывшего сокамерника так что болтал без умолку всю дорогу:
– Я счастлив, что ты тоже теперь на свободе. Обеспечу диванчиком и всеми удобствами. Оставайся сколько влезет. Все как в старые добрые времена.
Скотт озадачено взглянул на приятеля. «Старые добрые времена» прошли в тюрьме строго режима. Не очень-то хотелось к ним возвращаться.
– Отоспишься, наберешься сил, – продолжал Луис. – А потом я тебя с такими людьми сведу… очень серьезные ребята.
«Серьезные ребята» прозвучало как «те, кто вламывается в чужие дома и крадет все, что плохо лежит».
– Стоп-стоп, – перебил его Скотт. – Я завязал. Мне обратно неохота. Я о дочке должен подумать.
Луис посмотрел на него с сочувствием. Так смотрят на ребенка, который уверен, что мороженое никогда не растает.
– Знаешь, с работой непросто после отсидки, – осторожно начал Луис. – Даже для гениев вроде тебя.
Его взгляд не предвещал ничего хорошего. Однако Скотт твердо для себя решил встать на честный путь. Рисковать свободой было нельзя.
– Старик, я дипломированный инженер-электрик, ясно? Найду я работу.
Однако в его голосе слышалась какая-то неуверенность – будто он пытается убедить в этом не Луиса, а самого себя.
– Как скажешь, бро, – просто ответил Луис.
И, несмотря на все страхи, через две недели Скотт действительно нашел работу.
Правда, не лучшую в мире.
И образование инженера-электрика там совсем не требовалось, что нельзя сказать про резиновые перчатки и специальную ложечку для мороженого.
Звякнул колокольчик, и вошел очередной клиент.
Скотт дежурно улыбнулся:
– Добро пожаловать в наш магазин мороженого. Не желаете попробовать новый «Суперфруктовый коктейль»?
– У вас есть бургеры? – поинтересовался очень странный посетитель.
– Что? Нет. Только мороженое.
– А, – он почесал голову и задумался, разглядывая меню на стене. Затем спросил: – А наггетсы?
Скотт озадаченно моргнул.
– Друг… – и запнулся, не зная, что сказать.
Прежде, чем посетитель успел задать очередной глупый вопрос, из кабинета высунулся начальник. Это был Дейл – управляющий, которые очень гордился своими посредственными достижениями. Дейл уставился на Скотта и произнес:
– Ко мне на два слова, приятель.
Начальник всегда называл людей «приятель», «старик» и тому подобное. В основном потому что не хотел запоминать имена.
– Хорошо, Дейл, – парень был рад сбежать от странного посетителя.
В кабинете Скотт снял перчатки, которые приходилось всегда носить на работе. Руки вспотели, и перчатки отлипли с хлюпающим звуком.
– Присаживайся, – Дейл указал на хлипкий пластмассовый стул. Сам начальник сидел за столом, заваленным всяким хламом. Скотт уселся и выжидающе уставился на Дейла.
Тот снова натянуто улыбнулся:
– Три года заключения, да?
Скотт испытал удивление и разочарование.
– Узнали, значит…
Начальник многозначительно кивнул.
– В магазине мороженого серьезно относятся к таким вещам.
– Ну простите, что я скрыл от вас, но куда деваться было? – в голосе Скотта звучало отчаяние. – Это не тяжкое преступление, и я неплохой работник.
Дейл перебрал толстую пачку бумаг на столе.
– В отчете говорится, что там был взлом, проникновение… и кража в крупном размере?
Скотт кивнул.
– Подробный, однако, отчет.
Казалось, Дейл пытался что-то вспомнить.
– Подожди-ка. Скотт Лэнг? Это же ты ограбил того миллиардера?
– Да, это я, – робко подтвердил он.
Дейл улыбнулся:
– Я же видел в новостях! Как тебе только духу хватило! Респект!
Скотт почувствовал облегчение. Возможно, все не так уж и плохо…
– Так вы дадите мне второй шанс? Обещаю, я не подведу!
Начальник тут же нахмурился.
– Нет, извини, не могу. Тебя придется уволить, парень. Но знаешь, что? Если захочешь угоститься «Суперфруктовым коктейлем» по дороге отсюда…
Скотт расправил плечи. Бесплатный коктейль… ну хоть что-то. В других местах, куда он пытался устроиться, ему не предложили даже этого.
Он направился к двери. Уже уходя, Скотт услышал конец фразы: «… всего за полцены!»
Наполовину бесплатный коктейль. Ну спасибо и на этом, наполовину хоть что-то.