— Ничего не трогайте!
Через некоторое время, кинув скептический взгляд на неумело наложенную шину, Северус подошел к котлу.
— Мне тоже встретился такой, сюда нужно добавить недостающий ингредиент… Хм…
Профессор наколдовал черпак и задумчиво опустил его в содержимое котла.
— Умиротворяющий бальзам, — Северус склонился над зельем, — не хватает двух капель сиропа черемицы до готовности.
— Я помню, как мы… — я вовремя сдержала поток слов и замолчала.
— Что, мисс Харпер? — елейным голосом спросил профессор.
— Оно изучается на пятом курсе, — выдавила я из себя, судорожно сглотнув.
— Именно. Вопрос, где взять этот сироп черемицы…
Мы бросились на поиски, а Северус тем временем наложил чары консервации на котел.
— Если встретите еще котел, зовите меня, — крикнул мне профессор.
Сиропа черемицы я не встретила, зато увидела еще один котел.
— Уменьшающее зелье, — гордо сообщила я подходящему на мой зов профессору.
Тот недоверчиво опустил крючковатый нос чуть ли не в само зелье.
— Верно, — произнес он. — Не хватает…
— Последнего ингредиента.
— Вытяжки из пиявок. Кажется, тут мы застрянем. Ищите пруд или воду, где бы можно было их наловить, а я продолжу искать черемицу. Очевидно, сок придется делать тоже самостоятельно… Законсервируйте котел.
Вскоре я отыскала пруд. Но как проверить, есть ли там пиявки? Я неуверенно расшнуровала ботинки и сняла их вместе с гольфами. Затем забралась в пруд по колено.
— Что вы делаете? — через некоторое время спросил подошедший зельевар с каким-то растением в руках.
— Кажется, тут есть пиявки! — обрадованно произнесла я, вылезая из воды. У меня под коленом и впрямь обнаружилась черное извивающееся существо.
— Вы издеваетесь? — поинтересовался профессор. — Акцио, пиявки!
Несколько штук, вынырнув из воды по мановению волшебной палочки, направились прямо к нам.
— Я просто дура, — разочарованно произнесла я, с трудом отдергивая пиявку из-под колена.
Северус промолчал, набирая несколько водных жителей в миску.
— Ищите еще котлы, — приказал он.
Казалось, прошла вечность, когда мы вышли из сада, завершив все задания, и очутились в той самой обещанной Хартвудом комнате с рядом предметов.
— Скорее! — оценив обстановку, крикнул Северус.
— Но что брать?! — тоже запаниковала я, заметив, как предметы постепенно исчезают.
На противоположной стороне их было три: золотой котел, подвешенный на цепях, который медленно опускался в огненную ловушку; ключ, который вот-вот должен был раствориться в кислоте, и книга, опускающаяся в шредер.
— Точно не котел! — произнесли мы одновременно и посмотрели друг на друга.
— Может быть, на этот раз ключ, — быстро заговорил Северус. — Чтобы выйти отсюда. Нужно проверить, есть ли в двери замочная скважина.
— Мы не успеем, до двери далеко, — запаниковала я, — в книге могут быть подсказки.
— Чтоб тебя, Хартвуд! — разозлился Снейп, но я уже дернулась с места и подлетела к книге, режущим заклинанием освободила от пут и поймала в сантиметрах до столкновения со шредером.
В этот момент котел опустился в огненную лаву, а ключ — в стакан с кислотой.
Я открыла книгу. Страницы были пусты.
— Надеюсь, вы не ошиблись, мисс Грейнджер, — тихо произнес Северус, взглянув через мое плечо на книгу, и мы двинулись к выходу.
Дверь была без замочной скважины.
Когда мы вышли, все остальные команды были уже на месте. Это был плохой знак. Тем не менее нас встретили аплодисментами.
— Поздравляю всех с окончанием Турнира, — произнес Хартвуд. — Жюри и наши помощники удаляются для подсчета результатов. Просьба никуда не уходить. На площадке есть кафе и все необходимое, встречаемся здесь через час.
Я поникла, Северус, было видно, тоже находился в расстроенном состоянии. Ко мне подлетела Эйира.
— Здравствуйте, сэр, — произнесла она, глядя на моего профессора. — Мэгги, почему вы так долго? Все давно вернулись с задания…
— Я не знаю, — честно призналась я, осторожно глядя на Северуса. — Все задания мы выполняли достаточно быстро…
Эйира потрясла книгой.
— Я тоже выбрала книгу. Только Юрий выбрал котел, — пояснила она и усмехнулась. — Должно быть, думал, что он настоящий…
— Мисс Харпер, я отойду, а вы тут… побеседуйте, — сказал Северус и направился к преподавателям, которые встав кучкой, уже что-то активно обсуждали.
К нам подошла Джил, студентка Института салемских ведьм.
— Мы не смогли определить одно зелье в саду, — призналась она. — Когда определили, уже было поздно… И кажется упустили кого-то из животных.
— Мы определили все, — с гордостью произнесла я. — Пользовались чарами консервации, пока ловили пиявок и делали вытяжку…
— Что вы делали?! — прыснула Эйира, перебив меня.
— Вытяжку из пиявок… — растерянно повторила я.
— Зачем? — поддержала ее Джил. — Все необходимые ингредиенты можно было призвать манящими чарами.
Я почувствовала себя еще большей идиоткой и бросила взгляд на профессора, примкнувшего к группе руководителей. Уверена, он тоже уже обо всем узнал. К нам стали подтягиваться остальные студенты.
— Мы так и не знакомиться, — произнес Стрельцов, глядя на всех поочередно. — Юрий.
Вскоре подошли и остальные: миниатюрная японка, студентка Махоутокоро по имени Мизуки, Шарлотта, высокая светловолосая девушка из Австралийского института, Ситта из Индийской школы волшебства в причудливом национальном наряде, Хосе из Боливийской школы Самайпата — юноша среднего роста с раскосыми глазами, француз со светлыми волосами и веселой улыбкой — Эктор (я с облегчением поняла, что не встречала его в Шармбатоне), китайский студент из школы колдовства Поднебесной и студент Института Дурмстранга — Станимир.
— Нам обещают прощальный вечер, — с акцентом произнесла Ситта. — Хорошо, что мы все познакомились сейчас. Многих из вас я не знала.
— О, как здорово, — сильно картавя, сказал Эктор. — La fiesta!
— Где он будет проходить? — поинтересовалась я у Ситты.
— На площадке, у фонтана, как я слышала. Хочу что-нибудь купить для этой вечеринки.
— Я видела одежду в сувенирном магазине, — поделилась Шарлотта.
— Здорово! — сказала мне на ухо Эйира. — Мэгги, давай вместе что-нибудь выберем? Я не знала о празднике, иначе бы запаслась чем-то нарядным.
— Хорошо, — согласилась я.
За разговорами пролетел час, и вскоре мистер Хартвуд вновь собрал всех в одном месте своим громогласным призывом. Он стал оглашать результаты и сопровождать их комментариями. Нас не оказалось в перечисленной девятке, и я с улыбкой взглянула на Северуса: мы заняли призовое место.
— Третье место достается Махоутокоро, вы справились со всеми заданиями, молодцы. Второе место — Хогвартс. Пройдены все задания, но дополнительные баллы мы решили начислить за то, что все недостающие ингредиенты вы добывали сами для зелий. Честно говоря, я был удивлен, только вы додумались до такого, — Хартвуд усмехнулся. — Но нашлись и те, кто справился со всеми заданиями быстрее остальных — это, как вы уже догадались, Колдовстворец. И…
— Мы выиграли, — завопила я раньше времени. Хартвуд с упреком взглянул на меня.
— Мы видим, что у мисс Харпер все в порядке не только с зельеварением, но и со счетом. Хогвартс выигрывает, у него всех больше призовых мест за все этапы. Золотой котел ваш! — торжественно произнес организатор.
Нам аплодировали, но я аплодировала сильнее всех. Северус ради такого случая позволил себе улыбнуться и принимал поздравления от коллег по профессии.
— В честь завершения Турнира я приглашаю всех вас на скромный праздник, который мы, организаторы, вам приготовили. Он состоится сегодня в десять вечера на главной площади павильона. Вы можете присутствовать на нем всем составом! А сейчас давайте перейдем ко вручению…
— Постой, объясни что значил выбор предмета в последней комнате, — сказал Северус. — Это было бессмысленно?