Литмир - Электронная Библиотека

— Из, встань сейчас же! Поздоровайся с родителями, — неуверенно произнёс Люциус.

Изольда медленно поднялась и встала, всё так же не делая попыток привести себя в порядок или хотя бы прикрыть разорванное платье.

— Здравствуйте, мама, папа, — механически отозвалась девушка.

Дерейн нахмурился и вытащил свою палочку.

— Фините Инкантатем, — произнёс он заклинание, и девушка «очнулась».

— Ты применил к моей дочери заклятие Империус?! — мужчина схватил Люциуса за плечи и тряс, словно тряпичную куклу.

— Дерейн, — попытался остановить его Абраксас. Он про себя клял сообразительную девчонку на все лады — надо же, ей опять удалось выкрутиться и подставить их!

Резко выпустив Люциуса, тот повернулся к другу и смерил его яростным взглядом.

— Вы совсем заигрались, Абраксас, — холодно процедил Блэквуд. — Учти, если что-либо из произошедшего в этой комнате станет известно хоть кому-нибудь, я привлеку вас к ответственности в министерстве за использование непростительных заклятий!

Он снял свой камзол и накинул его на плечи испуганной девушки — в такой ярости она отца раньше никогда не видела. Обняв дочь и взяв жену за руку, Дерейн трансгрессировал домой прямо из библиотеки Малфоев, хотя предполагалось, что Малфой-мэнор надёжно защищён от трансгрессии. Мстительное удовлетворение отразилось на лице Дерейна, когда он, уже исчезая, успел заметить ошарашенные лица Малфоев.

Изольда молча прошла в свою спальню, чтобы переодеться. Затем девушка спустилась к отцу в кабинет.

— Так продолжаться больше не может, — мрачно изрекла она, глядя на отца.

— Я с тобой согласен. Надо что-то делать.

— Мне нужно срочно обручиться. Иначе эти стервятники найдут способ заполучить меня. Малфой тебе не говорил ничего о своих мотивах?

— Нет.

— Кто-нибудь, кроме них, интересовался у тебя планами в отношении меня?

— Осторожные вопросы задавали Розье, Мальсибер и Лестрейндж.

— Эван Розье и Рабастан Лестрейндж на одном курсе со мной. Рейнард Мальсибер и Рудольфус Лестрейндж — на год старше, как и Люсиль… Кто ещё у нас имеется в качестве потенциальных женихов?

— Больше подходящих нет, — пожал плечами Дерейн. — У Блэков мальчишки маленькие ещё. Макнейр тоже младше тебя. А в остальных семьях ловить нечего.

— Хорошо, — Изольда решительно поднялась из кресла, в котором сидела. — Отправь ко мне домовика с подшивкой прессы за весь последний год. Я дам тебе ответ утром. И пусть мне ещё принесут книгу со сведениями обо всех чистокровных семьях.

Всю ночь, не смыкая глаз, девушка сидела, листая газеты и журналы, периодически сверяясь с книгой. Она искала сведения обо всех потенциальных женихах, решив сделать разумный выбор. Утром перед завтраком, Изольда зашла к отцу.

— Рабастан Лестрейндж, — озвучила она своё решение.

— Почему именно он? — полюбопытствовал Дерейн, завязывая шейный платок.

— Рудольфус — не мой тип. Мы с ним через неделю друг друга прибьём. У Розье в семье полно сумасшедших, не хочется рисковать. Брак с Мальсибером для меня равносилен мезальянсу — его семья в последнее время испытывает серьёзные денежные трудности. Малфои ведут слишком грязную игру. Остаётся только Рабастан.

— Разумно, — согласился Блеквуд. — Сегодня же поеду к ним.

— Нет, у меня идея получше. Пригласим завтра в поместье небольшую компанию на уикенд. Скажем, Лестрейнджи, Розье, Блэки. Я понаблюдаю за парнями, а Блэки просто разбавят компанию. Точно, я сегодня намекну маме, пусть она займётся организацией уикенда — у неё прекрасно получаются все мероприятия…

В тот же вечер в особняке Лестрейндж глава семьи и оба его сына держали совет в гостиной.

— Он явно настроен заполучить Изольду Блэквуд любой ценой, — рассказывал Рабастан. — Что такого в этой девушке?

— Я не знаю. Блэквуд всегда настороже, он мало кому доверяет, — отозвался отец.

— И он прав, согласись, отец? — высказался Рудольфус.

— Надо присмотреться к ней получше.

— Я весь год присматривался, — задумчиво сказал Рабастан. — Ничего особенного.

— Ага, если не считать её вздорного характера. Этим она вся в папочку, — улыбнулся его брат.

— Если она хоть вполовину также умна, как и Дерейн, то девчонка может быть очень непредсказуемым и опасным противником.

— Полгода она совершенно игнорировала внимание Люца, а после Рождества совершенно вынесла ему мозг. На каникулах между ними что-то произошло. Думаю, Люц попытался на неё надавить, а она ему дала достойный отпор. Никто не знает подробностей этой истории, — Рудольфус неодобрительно покачал головой.

— Между прочим, вчера между ними тоже что-то произошло. Не знаю, заметили вы или нет, но мистер Блэквуд с дочерью вдруг исчезли посреди вечера. Малфои оба были в ярости, — Рабастан поделился с родственниками своими наблюдениями.

— Всё это очень занимательно. Малфои не из тех, кто просто так поставит под угрозу свою репутацию. А исчезновение одной из лучших семей посреди вечера, согласитесь, очень настораживает, — размышлял Лестрейндж-старший.

— А ты не разговаривал с Блэквудом о дочери? — спросил вдруг Рудольфус.

— Осторожно намекнул, что я был бы не против такой партии для одного из вас. Но он мне ничего не ответил, просто увёл разговор в сторону. Можно попытаться поговорить с ним ещё раз. Было бы интересно увести из-под носа Абраксаса невестку. Говорят, что Дерейн дал дочери обещание, что она сама выберет себе мужа. Кто из вас готов добиться расположения Изольды Блэквуд?

— Девица очень строптивая, — скривился Рудольфус. — Характер вздорный и мерзкий.

— Просто к ней нужно найти подход, — не согласился Рабастан.

Раздался деликатный стук в дверь, и дворецкий внёс письмо. С поклоном он отдал его мистеру Лестрейнджу. Отпустив слугу кивком головы, тот развернул и прочёл послание.

— Любопытно, — негромко сказал он.

Сыновья дружно повернули головы и посмотрели на отца.

— Дерейн Блэквуд приглашает нас на эти выходные в своё поместье.

— За город что ли? — спросил Рудольфус.

— Да. И вот он ваш шанс. Один из вас должен добиться руки Изольды Блэквуд…

========== Уикенд ==========

Рабастан наблюдал за Изольдой, танцующей с Эваном Розье. Девушка весело улыбалась: парень помнил, насколько обаятельным мог быть его однокурсник, если ему что-то было нужно. Младший Лестрейндж всю ночь размышлял о предложении отца. Ему было интересно попробовать свои силы: удастся ли укротить эту недотрогу? К тому же он до сих пор не разгадал её загадку, а это тоже толкало его на сближение с девушкой. При всём своём уважении к старшему брату Рабастан прекрасно понимал, что Рудольфус и Изольда вместе не уживутся: или его братец сломает эту девушку, или она сведёт его с ума, или же они просто напросто убьют друг друга.

Сейчас девушка напропалую флиртовала с Розье. Тот с удовольствием подключился к этой игре. Наблюдая за ними, Рабастан искал слабые места девушки. Вот смолкла музыка, Эван проводил спутницу к дивану, они обменялись парой фраз, затем парень слегка поклонился и отошёл. Изольда присела, вздохнула и на миг устало прикрыла глаза. «Игра, всего лишь игра, — заключил Рабастан. — Что же заинтересует тебя по-настоящему, Льдинка?» Снова заиграла музыка, и к девушке подошёл Рудольфус. Она с интересом взглянула на него и поднялась, принимая приглашение на танец…

Изольда, обмахиваясь веером, вышла на балкон. Начинало темнеть, и свежий ветер принёс долгожданную прохладу.

— Вы позволите мне называть вас Льдинка, Изольда? — раздался позади неё вкрадчивый голос.

У девушки по спине побежали мурашки от неожиданности и возбуждения. Она попыталась развернуться, чтобы взглянуть на собеседника, но он не дал этого сделать. Руки парня легли ей на плечи и удержали её.

— Не нужно смотреть на меня. Просто почувствуйте, — он приблизил свои губы к уху девушки.

8
{"b":"671554","o":1}