Литмир - Электронная Библиотека

В общем, задача предстояла ему достаточно сложная. Но тем не менее интересная. Рабастан чувствовал, что Из здесь, он ощущал её присутствие. Казалось, его жена насмешливо наблюдает за ним, бросая ему вызов. Рабастан улыбнулся, принимая этот вызов, и оглядел всех присутствующих в гостиной. Азарт охоты забурлил в крови, поднимая настроение. Саманта и Софи вспоминают молодость. Чарльз снисходительно наблюдает за ними. Сью о чём-то мило воркует с Генри на диване. Ох уж эти вульгарные американки! Если бы англичанка сидела так близко с парнем, их бы уже давно обвенчали! Элайза с неприязнью и презрением смотрит на сестру. Милая семейная обстановка. Рабастан улыбнулся и подсел к Элайзе, завязав непринуждённый разговор о книгах. Девушка сначала отвечала односложно, но постепенно воодушевилась. Тётушка едва заметно одобрительно кивнула, заметив это, Саманта не обратила внимания. Чарльз бросил на беседующих настороженный взгляд. Сью с удивлением воззрилась на них, даже забыв, о чём говорила. Генри скользнул равнодушным взглядом и повернулся к своей бесценной невесте. Рабастан внимательно вглядывался в их лица. Ничего. Но время у него ещё есть…

Целую неделю Рабастан заигрывал с Элайзой. Он приглашал девушку на прогулки, общался в основном с ней. Трогательно ухаживал за девушкой, тем не менее не переступая границ приличия. Это вызвало разную реакцию обитателей дома. Мать девушки внимательно следила за ними, отец был рад, что и его младшей дочери оказывается внимание, Сью презрительно фыркала, её жениху ровным счётом было наплевать, тётушка лишь загадочно улыбалась. За неделю Из опять так ничем себя не выдала. Но Рабастан задумал хитрость, надеясь вывести из равновесия этот уютный мирок.

Именно в воскресенье, когда все присутствующие отправились на пикник, он неожиданно начал ухлёстывать за Сью. Весь день он не отходил от девушки, осыпал её комплиментами — в общем, провоцировал всех. Сью охотно принимала его ухаживания и просто таяла от его слов. Рабастан чувствовал, что если он ещё нажмёт на неё, то может склонить девушку к чему угодно. Генри был в бешенстве и провоцировал его на дуэль. Мать огорчилась, она уже начала надеяться пристроить дочь — её разочарование легко читалось на её лице. Отец обливал его презрением, перестав общаться. Тётушка опять же улыбалась не менее загадочно, чем раньше…

***

Рабастан стоял на балконе второго этажа и вглядывался в ночное небо. Он вспоминал все мельчайшие детали сегодняшнего дня. Из не смогла бы потерять голову так, как Сью. Из не смогла бы на весь день потерять аппетит, как Саманта. Из не смогла бы преследовать его весь день таким ненавидящим взглядом, как Чарльз. Из не стала бы нарываться на дуэль, как Генри, рискуя себя обнаружить. Из не смогла проплакать весь день, как Элайза. Зато она смогла бы так улыбаться, как Софи. Но всё это она легко могла бы разыграть, если бы это было нужно. Мужчина вцепился пальцами в перила. У него уже голова шла кругом от всех этих размышлений.

— Где же ты, Из? — прошептал он.

И тут сзади раздалось негромкое покашливание. Моментально обернувшись, Рабастан увидел Генри.

— Я хочу сообщить вам, сэр, что вы мерзавец! — пафосно заявил Стар.

Рабастан лишь усмехнулся.

— А вы знаете, Генри, что если я вызову вас на дуэль, вы не имеете права уклониться от поединка?

— Отлично! — просиял парень. — Сделайте это, и решим все проблемы, как мужчина с мужчиной.

— Есть одна проблема, Генри, — меланхолично отозвался Лестрейндж, глядя на него.

— Какая? — нахмурился парень.

— Вы мне неинтересны. Мне скучно с вами драться.

— А так? — парень размахнулся и со всего размаху врезал ему в челюсть.

Не удержав равновесия, Рабастан полетел вниз. Генри проводил его презрительным взглядом и спрыгнул следом. Рабастан встряхнул головой и вскочил на ноги. Стар невозмутимо стоял рядом, ожидая его.

— Ты сам напросился, щенок, — прошипел Лестрейндж. — Идём.

Они вышли за пределы сада и трансгрессировали в лес.

— А секунданты? — нервно оглянувшись, спросил Генри.

— Они нам не понадобятся, — жёстко усмехнулся Рабастан, смерив противника презрительным взглядом.

Парень выпрямился. Они встали друг напротив друга и поклонились. Затем повернулись спинами и начали отсчёт.

— Раз, два, три, четыре… — начал отсчёт Стар.

Не дожидаясь, пока противник скажет «пять», Рабастан резко развернулся и выпалил заклятием. Но не тут-то было. Генри этого ждал и успел поставить щит.

— А вы, видимо, плохо знакомы с правилами дуэлей, мистер Лестрейндж, — ухмыльнулся он.

— Не тебе, щенок, учить меня этикету — прошипел Рабастан, запустив в него очередным заклятием.

Дуэль началась. Противники посылали друг в друга заклятия одно за другим, успевая отбиваться. Вопреки ожиданиям Рабастана, противник был достаточно опытным. Он не ожидал, что дуэль с ним будет долгой, но ошибся. На миг противники замерли, переводя дыхание. Улыбаясь, Генри сделал лёгкое движение палочкой, и Лестрейндж почувствовал, как его оплели прочные путы так, что он не мог пошевелиться. Генри подошёл к нему и вырвал палочку.

— Похоже, что вы проиграли, мистер Лестрейндж, — усмехнулся он и пошёл прочь.

Рабастан зарычал. Он смог дотянуться до ножа, спрятанного в кармане. Резкий взмах, и веревки, опутывающие его, перерезаны, и вот он бросается вдогонку. В два прыжка настигнув противника, Рабастан сбил Генри с ног ударом кулака. Парень упал, а мужчина прижал его к земле, навалившись сверху.

— Это ты проиграл, щенок, — сплюнул Лестрейндж.

Он медленно поднёс нож к горлу своей жертвы. Лезвие замерло в нескольких миллиметрах от кожи.

— Твоё последнее слово? — усмехнулся Лестрейндж.

Теперь можно было немного поиграть с жертвой. И тут…

— Я люблю тебя, — раздался тихий голос Изольды.

Расширившимися от изумления глазами, Рабастан наблюдал превращение своего противника. Резкое движение, и вот Из вырвалась из его ослабленной хватки и вскочила на ноги.

Женщина настороженно замерла напротив мужа, направив на него свою волшебную палочку. Рабастан зловеще рассмеялся и медленно поднялся на ноги, крепко сжимая в руке нож, и не отрывая взгляда от жены.

— Любишь? — едко сказал он. — Интересно, а когда ты была с Долоховым, ты тоже меня любила?

— Однако ты не удивлён… Это он рассказал тебе, что я метаморф? — холодно отозвалась она.

— Он не только это рассказал мне, моя дорогая.

— Ну, я не сомневалась в нём, — презрительно бросила женщина. — Надеюсь, ты его убил? — поинтересовалась она будничным тоном.

— Ну ты и стерва!

— Знал, на ком женишься, — равнодушно пожала она плечами.

Рабастан снова расхохотался: жутко и зловеще. Однако с нотками восхищения.

— Почему ты это сделала, Из? Разве я недостаточно тебя любил?

— Давай начнём с того, милый, а любил ли ты меня вообще? — ядовито улыбнулась она. — Думаешь, я не знаю, что ты женился на мне с одной лишь целью — насолить Малфоям?

— Раз уж у нас такой откровенный разговор, дорогая, — съязвил в ответ Рабастан, — думаешь, я не знаю, что ты сама выбрала меня себе в мужья, причём задолго до того, как я сделал тебе предложение, чтобы обезопасить себя от тех же самых Малфоев?

— Однако какой у нас с тобой душевный разговор получается, — заметила она. — Думаю, нам следует сменить обстановку.

Женщина взмахнула палочкой, и вот они с Рабастаном сидят друг напротив друга в мягких креслах.

— Да ты права, дорогая, так намного удобнее, — кивнул он, закидывая ногу на ногу, не переставая следить за женой настороженным взглядом. — Не будешь ли ты так любезна, вернуть мне мою палочку?

— Не буду, — ослепительно улыбнулась Изольда. — Я ведь ещё не сошла с ума. Ну что, продолжим?

Они сидели друг напротив друга. В мягких уютных креслах посреди ночного леса. Он с ножом, она с волшебной палочкой. И обсуждали свою семейную жизнь. Абсурд.

— Ты предала меня! — заявил Лестрейндж.

— Ты сам от меня отказался, — пожала она плечами. — Как ты там сказал? Меня уже не нужно покорять. Я и так уже твоя, — улыбаясь, процитировала она.

25
{"b":"671554","o":1}