Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, вспомнил сам, — горько усмехнулся он. — Как ты могла лишить меня самых прекрасных моих воспоминаний?

— Так надо было, — пожала она равнодушно плечами, и встала, оттолкнув его. — Ну что ж, — в её голосе послышалась горечь. — Я сделала очередную ошибку, вернувшись сюда.

— Зачем ты вернулась, Из?

Она отвела взгляд и покачала головой, поворачиваясь к нему спиной.

— Это просто глупость. Минутная слабость. Я тут. Зови мракоборцев. Кажется, я до сих пор числюсь в розыске…

— Зачем ты вернулась, Из? — повторил Люциус свой вопрос чуть громче.

Она повернулась и взглянула на него. В её взгляде плескалось отчаяние.

— Ну же, Из, — прошептал он, не отрывая от неё взгляда.

Она медленно прикрыла глаза, сделала выдох и сгорбилась, словно на её плечи взвалили огромную тяжесть, а потом отвернулась, пряча слёзы.

— Хотела увидеть тебя, — едва слышно прошептала Изольда.

Ну вот, она сделала это. Женщина зажмурилась и замерла в ожидании очередного удара судьбы, непроизвольно выпрямив спину. Она вздрогнула, когда руки мужчины крепко обхватили её плечи.

— Маргарет Блэквуд, согласны ли вы стать моей женой? — прошептал Люциус, приблизив свои губы к её уху и обдав её жарким дыханием.

Женщина развернулась, изумлённо глядя на него. Пару минут она молчала, а потом её губы скривились в ядовитой усмешке.

— Понимаю ваше нетерпение, мистер Малфой. Кажется, уже пять лет никто не греет вам постель, — саркастически заметила она.

Люциус рассмеялся. Впервые за много лет рассмеялся: счастливо, от души.

— Ох, моя любимая стерва, как же мне тебя не хватало!

Он обхватил женщину, покружил её, а потом поставил на пол. Люциус снова провёл рукой по её лицу и поправил прядь волос.

— Учти, моя дорогая, — шепнул он ей. — У тебя выбор-то небольшой.

— У меня есть выбор? — удивлённо приподняла она брови.

— Или ты становишься мадам Малфой, или Изольду Ленстрейндж будут очень рады увидеть в Азкабане.

— Ах, Люсиль, ты разбиваешь мне сердце!.. Интересно, что ты будешь делать, если я предпочту Азкабан? — усмехнулась она.

— Ничего, дорогая, я там тоже побывал, и теперь точно знаю, как оттуда можно сбежать, — шепнул он ей, а потом привлёк к себе и поцеловал.

Женщина счастливо рассмеялась, обвив его шею руками и отвечая на поцелуй…

========== Концовка третья, детективная ==========

Комментарий к Концовка третья, детективная

История завершается. И поскольку у меня возникло несколько вариантов развития событий, и я не смогла отдать предпочтение одному из них, то на ваш суд представляются все четыре варианта развязки этой истории. Выбирайте сами, какой понравится больше.

Дополнительно - у трёх из них одинаковое начало :)

— Добрый день, мистер Лестрейндж, — улыбнулась невысокая пожилая дама, приветствуя его в своём доме.

— Называйте меня Рабастан, донна Альтера, — ослепительно улыбнулся мужчина, целуя её руку. — Вы похожи на своего брата.

— Дерейн, он всегда был для меня примером, — вздохнула женщина. — Изольда писала в последнее время часто, приглашала в гости. Но у вас там так неспокойно сейчас…

— Вы правы, эта война… — Рабастан изящно опустился в кресло, повинуясь жесту хозяйки. — Я так рад, что Из уехала из всего этого кошмара.

Он внимательно следил за женщиной. Выстрел был пробный — он не знал, была ли тут Из.

— Да, бедная девочка. Но она ничего не говорила о том, что вы приедете, — нахмурилась она.

— Да, предполагалось, что я останусь в Англии, запутывая следы… Увы, обстоятельства оказались сильнее меня, и я вынужден был срочно уехать. Вы не могли бы мне подсказать, куда направилась Изольда?

— Она ничего не сказала толком… Угощайтесь, — кивнула младшая сестра Дерейна Блеквуда гостю.

— У вас нет никаких предположений, куда она могла отправиться?

— Кажется, она упоминала в разговоре что-то про Америку и Россию.

Рабастан задумался. И та другая страна достаточно велики, чтобы там просто затеряться.

— Оставайтесь пока у меня, — улыбнулась женщина. — Скажем, погостите неделю, или месяц. Я давно хотела познакомиться с вами. И уж поверьте мне, такого шанса я не упущу.

— Благодарю, донна Альтера.

— Ох, называйте меня тётушкой, Рабастан. Тётушка Софи. Вы просто не представляете, как мне надоел весь этот официоз. К чему нам эти пустые формальности? Мы же теперь родственники…

Прожив две недели у тётушки Софи, Рабастан поехал дальше на поиски жены. Он объехал всех её родственников, но так и не смог найти Изольду. Везде она когда-то была, но уехала, не сказав, куда отправится дальше. В итоге измученный поисками мужчина, спустя два года после начала своего путешествия вернулся обратно в Италию к тётушке Софи.

— Ах, милый мой мальчик, — захлопотала она, как только он приехал. — Неужели, она так и не ответила ни на одно из твоих писем?

— Нет, Изольда исчезла, словно её и не было, — вздохнул Рабастан.

— Ах, она всегда была своенравна, эта девчонка. Как можно было бросить такого приятного мужчину? Так, возражения не принимаются. Вы пока остаётесь у меня. Через неделю должна приехать моя кузина из Америки с двумя дочерьми. Это будет просто преступление, если вы не познакомитесь с ними.

— Я уже познакомился, — кисло отозвался Рабастан. — Сразу после отъезда отсюда я направился к ней.

— Ну вот, тем более, вы должны остаться.

— Из могла вернуться домой.

— Нет, мой милый, не могла. При всех своих недостатках, я не думаю, что моя племянница так глупа, чтобы возвращаться в Англию, где её и вас, кстати, до сих пор разыскивают.

Рабастан вынужден был согласиться — смысла возвращаться сейчас действительно не было. Уж чем-чем, а глупостью Из никогда не страдала. Мужчина глубоко задумался. Что бы он сделал на месте своей жены? Как сейчас он проклинал себя за то, что не был с ней так близок! Ладно, по порядку. Из — гордячка и одиночка. Она будет умирать, но не попросит ни у кого помощи. Значит, к родственникам она обратиться не могла. А вот заменить кого-либо из них — вполне. С её-то способностями к преображению! И кто, кто его просветил на этот счёт?! Чёртов Долохов!

Рабастан крепко сжал кулаки, лицо его сейчас было мрачнее тучи. Он никогда бы не подумал, что Из способна на такое. А если у неё был не только Долохов? Мужчина заскрипел зубами. Но ничего, Антонин, хоть и был отличным бойцом, теперь уже больше никогда не встанет ему поперёк дороги — уж об этом Рабастан позаботился. А Из — мерзкая змеюка, пусть только попадётся ему в руки — он ей шею свернёт за измену. Значит так. Надо затаиться и выждать. Наблюдать за всеми родственниками, поухаживать за кузинами — хоть чем-то Из должна себя выдать. С такими мыслями Рабастан остался жить у тётушки, ожидая приезда родственников. Какое-то неясное чувство подсказывало ему, что Из будет среди прибывающих — уж такое представление она бы не пропустила ни за что — унизить его в очередной раз.

***

«Кто? — думал он, вместе с тётушкой оглядывая прибывших гостей. — Кто из них?»

Их было пятеро: кузина Блэквудов — Саманта, её муж, Чарльз Кейн, две дочери Сьюзан и Элайза, а также жених Сьюзан — Генри Стар. Лестрейндж внимательно вгляделся в девушек. Старшая Сьюзан — красавица вся в мать, блондинка с миловидным личиком и голубыми глазами. Элайза — нескладная девушка с невзрачным лицом и мышиного цвета волосами. Насколько была привлекательной старшая сестра, настолько же была отталкивающей младшая. Глядя на Сью, сразу было видно, что она не блещет умом в отличие от младшей сестры, которую природа обделила красотой. Мысленно Рабастан попробовал представить, кем из них стала бы Из. Красивая пустышка или страшненькая умница? Или она вообще выбрала роль матери? Глаза мужчины впились в Саманту, без умолку болтающую с Софи. Маловероятно. Но не значит невозможно. Тут его посетила ещё одна невероятная мысль. Тётушка. А почему бы и нет? Уж слишком непредсказуема была его жена, которую он, оказывается, совершенно не знал.

24
{"b":"671554","o":1}