Литмир - Электронная Библиотека

— Что вы здесь делаете? — раздался грозный рык Аластора Грюма, увидевшего братьев Пруэтт.

— Ищем Дамблдора.

— Вы же должны охранять МакКиннонов!

— Нас сменила Доркас Медоуз. Она сказала, что нас вызывал Дамблдор.

— А вы спросили у неё пароль?

— Грюм, ты параноик! Это же Доркас! Она одна в состоянии уделать всех Пожирателей разом вместе в Волан-де-Мортом!

— Идиоты! — прорычал Грюм. — Пустоголовые идиоты! Немедленно к Марлин!

Раздались три хлопка трансгрессии, слившиеся в один…

Пожиратели смерти выходили из дома МакКиннонов, когда к ним подошла Изольда в облике Медоуз. Внезапное появление в саду трёх волшебников из Ордена Феникса стало для убийц неприятным сюрпризом.

— Остолбеней! — Фабиан Пруэтт оказался первым.

— Уходи немедленно! — раздался крик Блэквуда, и он оттолкнул дочь в сторону.

Заклятие попало в Эвана Розье, он упал, и маска слетела с его лица. Тут включились в битву и все остальные. Раздавались вспышки заклятий, одно сильнее другого. Рудольфус и Беллатриса вместе нападали на Гидеона Пруэтта, Долохов и Розье, которого почти сразу привели в чувство, — на его брата Фабиана, а отец и дочь Блэквуды сражались с Грюмом. Первым от смертельного заклинания пал Гидеон. Затем Фабиан, который последним своим заклинанием сумел сорвать маску с Долохова. И тут…

— Авада кедавра! — прорычал Грюм, и смертельный зелёный луч впился в Дерейна Блэквуда.

— Уходим! — прокричала Беллатриса, исчезая вместе с мужем.

Они почувствовали жжение метки — это был призыв Тёмного Лорда. Розье, запустив в небо метку, отправился вслед за ними, но было уже поздно: Грюм сумел его опознать. Изольда же очнулась от ступора после убийства отца и жутким взглядом посмотрела на мракоборца.

— Непростительные заклятья? Министерство теперь, значит, ничем не отличается от нас!

Они схлестнулись в схватке: Изольда Лестрейндж в облике Доркас Медоуз и Аластор Грюм. За их схваткой наблюдал Долохов, который почему-то медлил и не торопился отозваться на призыв Лорда. Долгое время никто из противников не мог одолеть друг друга. Вдруг Грюм рухнул как подкошенный. Изольда резко повернулась к Долохову и впилась в него взглядом, полным бешеной злобы:

— Кто тебя просил вмешиваться?! — прорычала она.

— Нас зовёт Тёмный Лорд, — холодно отозвался он. — Уже дважды метка нагревалась. Неужели ты не чувствовала?

— У меня нет вашей чёртовой метки!

— Уходим.

— Сначала я его убью!

— Я сказал, уходим! — он схватил её за руку, другой рукой прикоснулся к телу Блэквуда и все трое исчезли.

Спустя мгновение все трое появились в гостиной Блэквудов. Изольда обессилено рухнула в кресло, закрыв лицо руками. Долохов нахмурился, но быстро сориентировался.

— Держи, — он подошёл к бару, налил им обоим по стакану огневиски.

Изольда безвольно подчинилась, взяла протянутый ей стакан и сделала большой глоток. Жидкость обожгла ей горло, и это привело девушку в чувство. Она на миг прикрыла глаза, справляясь со своим горем, а потом решительно встала с кресла.

— Поможешь мне? — спросила она. — Его надо перенести в спальню. Придётся имитировать сердечный приступ.

— Нас ждёт Лорд, — напомнил холодно Антонин. — Почему мы оказались здесь? Я ведь трансгрессировал к нему.

— Я перенесла нас сюда. Иди к Лорду. Я появлюсь, как только решу проблему с отцом.

— Проблему?

— Мне же нужна официальная причина его смерти! Я же не могу заявить о том, что мой отец — работник министерства магии, погиб в битве с мракоборцем! Или ты совсем идиот, что не понимаешь элементарных вещей? — прошипела Изольда.

Глаза Антонина яростно блеснули. Ну ничего, он рассчитается с дерзкой девчонкой попозже!

— Прошу прощения, мадам Лестрейндж, не буду больше вам мешать, — с убийственной вежливостью кивнул он. — Кстати, мне помнится, что эффект от оборотного зелья длится не более часа. С того момента, когда я вас увидел в облике Медоуз, прошло никак не менее полутора. И тем не менее, ваша внешность до сих пор не изменилась, — как бы невзначай заметил он. — Но с этим я намерен разобраться немного позже. Меня ждёт Тёмный Лорд.

Как только Долохов исчез, Изольда недовольно закусила губу. Надо же было ей так глупо себя подставить! Они с Волан-де-Мортом сохранили тайну её превращений от остальных. Даже Рабастан не знал о такой способности жены. Женщина перевела взгляд на мёртвого отца. Сейчас не время для истерик, надо срочно придумать достойное объяснение его смерти…

— Почему не пришла сразу? — Волан-де-Морт даже не повернул головы, когда в комнату вошла Изольда.

— Убили моего отца, — ровно отозвалась она.

— Это не оправдание.

— Тогда может быть стоит направить в министерство магии список ваших сторонников, чтобы облегчить им работу?

— Не язви.

— Нужно было достоверно оформить его смерть, — осеклась Изольда, вдруг осознав с кем она сейчас спорит. Она взяла себя в руки и говорила ровным голосом. — Если возникнет даже тень подозрения, что он был Пожирателем смерти, мракоборцы сразу же возьмутся за меня и мать. Вам это нужно, мой Лорд? — последняя фраза была сказана с едва различимым сарказмом.

И этот сарказм не укрылся от Волан-де-Морта. Кресло повернулась, и Изольда увидела его ледяной взгляд.

— Какие новости? — отрывисто спросил он.

Решив, что нарываться сегодня ещё больше не стоит, девушка приступила к подробному отчету об операции.

— И ещё две неприятных новости, — закончила она. — Розье и Долохов лишились в бою масок, а потому Грюм их опознал. А вторая: по всему выходит, что министерство разрешило мракоборцам применять в бою с нами непростительные заклятия.

— Значит, разрешили, — задумчиво проговорил Волон-де-Морт. — Я не думал, что они всё-таки решатся на эту меру.

Он задумчиво постукивал пальцами по столу. Изольда молчала.

— Отправь ко мне Розье. Его надо отправить подальше. Долохова никто их них не знает, а вот Розье слишком известен.

— Да, мой Лорд, — женщина кивнула и вышла из комнаты…

На следующий день Эван Розье был убит мракоборцами при попытке задержания. Он предпочёл смерть тюрьме.

Спустя два дня Барти Крауч официально заявил в «Ежедневном пророке» что на войне все средства хороши, а потому мракоборцам разрешено применять непростительные заклятья.

А через три дня состоялись похороны Дерейна Блэквуда, скончавшегося от сердечного приступа на следующую ночь после громкого убийства МакКиннонов. Изольде действительно удалось сделать так, чтобы смерть её отца не выглядела подозрительной. О его смерти было объявлено на день позже, чем это произошло на самом деле. Для этого понадобился целый спектакль (роль её отца исполнил Абраксас Малфой, принявший оборотное зелье) с сердечным приступом на рабочем месте, перепуганной дочерью и её мужем, прибывшими за отцом в больницу и забравшими его домой. На следующее утро стало известно, что Дерейн Блэквуд скончался, оставив в завещании всё своей дочери. Безутешная вдова и дочь, убитые горем, не принимали никого. Вступив в права наследства, Изольда и Рабастан Лестрейндж переехали жить в замок Блэквудов.

***

— Ты слышала? — Волан-де-Морт повернулся к Изольде Лестрейндж.

— Да.

— Что ты об этом думаешь?

— Это всего лишь пророчество, а не руководство к действию. И потом, у меня вызывает большие сомнения пророчица.

— Она правнучка Кассандры.

— И за всё это время в их роду не было ни одного прорицателя.

— Но как объяснить то, что Дамблдор пригласил её в Хогвартс?

Изольда задумалась:

— А вот это действительно наводит на раздумья. Возможно, он посчитал пророчество правдой. Тогда там он её прячет от нас. Но ведь он такой, что мог и просто её пожалеть. Это полный текст пророчества? — повернулась женщина к Северусу Снейпу.

— Нет, он заметил меня.

— Нельзя делать поспешные выводы. Надо знать полный текст пророчества.

14
{"b":"671554","o":1}