Литмир - Электронная Библиотека

— В магазины, за подарками, — ответил Майкл. — Я, как и многие, грешу тем, что совершаю покупки в последний момент. С тысячей фунтов в кармане я неплохо развернулся. Хотя, знал бы, что потеряю работу, был бы не так расточителен.

Пока Майкл ругал себя за неосмотрительность в покупках, детектив сделал ему предложение:

— Майкл, кажется, у меня есть для вас предложение о работе.

Услышав фразу детектива, Майкл мгновенно оживился.

— Один знакомый сообщил мне на днях, что ищет водителя. Вы могли бы попробовать себя. Я ему позвоню, — многообещающе добавил Алекс. Он мог это сделать.

Сыщик сделал паузу и Майкл правильно ее интерпретировал:

— Но вам что-то нужно взамен, — добавил догадливый собеседник, немного прищурившись.

— Ничего такого, чтобы выходило за рамки ваших возможностей. Уверяю вас. Услуга заключается в том…

***

Об Элеоноре Уотсон можно было смело сказать так: эта женщина, которая умеет добиваться своей цели. В свои двадцать пять лет она уже смело помогала вести дела успешному бизнесмену, организовывала для него встречи, часто вела переговоры и разгребала многочисленные предложения в поисках чего-то стоящего. Это была умная, проницательная, невероятно амбициозная особа.

Внешность отражала ее внутреннее состояние. Платиновые волосы всегда были собраны в аккуратный прилизанный пучок, губы неизменно украшала ярко-алая помада, которую девушка смело наносила каждый день, не изменяя своим привычкам уже много лет. Острый нос гарантировал с таким же заостренным подбородком и придавал образу молодой особы строгости. Элеонора предпочитала носить строгие элегантные платья, подчеркивающие стройность ее фигуры, но никакой легкомысленности или небрежности в образе. Когда Алекс Стоун впервые увидел ее, то сразу же понял: переговоры будут непростыми.

Впрочем, диалога с мисс Уотсон ему еще предстояла добиться. После смерти Фостера, его молодую помощницу окружила масса любопытных репортеров, жаждущих взять эксклюзивное интервью. Элеонора не принимала никаких предложения, однако журналисты преследовали ее буквально по пятам. Тем же самым, только в более изысканной форме, занимался Алекс Стоун. Поскольку мисс Уотсон проявлялся практически маниакальную осторожность в организации встреч, детективу пришлось прибегнуть к хитрости, чтобы выманить особу на встречу.

Узнав, что у Элеоноры Уотсон был сломан автомобиль, Алекс выяснил, куда именно она отвезла его для починки. Учитывая проблемы, которые Элеоноре Уотсон пришлось решать после смерти Фостера, у нее совершенно не хватало времени забрать автомобиль из ремонта.

Наконец, мисс Уостон нашла время для совершения этой простой процедуры и явилась в мастерскую, где ее проводили к полностью функционирующему автомобилю, в салоне которого ее уже поджидал Алекс.

Сев в автомобиль, мисс Уотсон едва не вскрикнула, когда увидела, что справа от нее сидел человек. Она узнала его. Разумеется, бывшая помощница Фостера была в курсе событий.

Прикрыв рот ладонью, молодая особа устало покачала головой. Но уже через секунду от ее страха не осталось и следа, и она уверенно заявила:

— Мистер Стоун, я полагаю, вы решили сменить род деятельности и поработать моим личным штурманом? Учтите, я довольно требовательный работодатель.

Алекс рассмеялся, услышав заявление мисс Уотстон. Ничего другого он от нее не ожидал.

— Я с удовольствием сменю род деятельности на несколько часов. Предлагаю собственный маршрут: как насчет Кинг-Кросского вокзала?

На мгновение Элеонора перестала улыбаться. Тень страха отразилась на ее чересчур уверенном лице. Впрочем, без лишнего промедления она спросила:

— Вы хотите покинуть Лондон и надеетесь на сопровождение? Позвольте, я оплачу вам такси, мистер Стоун, и мы разойдемся на этом.

Мисс Уотстон деловито полезла за кошельком, но Алекс холодно отрезал:

— Для человека, которого подозревают в убийстве, вы слишком нагло себя ведете.

Услышав громкое заявление, Элеонора замерла. Оставив кошелек в покое, она воскликнула:

— Что за глупости! Полиция уже проверила мое алиби. В день убийства я находилась у родственников в Суссексе.

Сделав вид, что вновь ищет кошелек, мисс Уотсон не удостоила Алекса внимания. Но ем было что ответить на ее заявления:

— Да, ваш брат подтвердил, что вы провели празднование Нового года с ним и его женой. Вы даже выставили фотографию в соцсеть, где отображалось время, когда был сделан снимок. — Красивая фотография, кстати, — Алекс достал мобильный телефон и продемонстрировал изображение.

На что мисс Уотсон удивленно вскинув, бровь, сказала:

— Если вы решили отнимать мое время, показывая мне семейные фотографии, возможно, вам действительно стоит сменить род деятельности, поскольку на детектива вы явно не тянете.

Теперь настала очередь Алекс смеяться. Но уже более громко.

— На фотографии действительно изображено счастливое семейство Уотсонов, однако этот снимок был сделан еще в прошлом году. Советую вам больше не делать фотографий на улице. Погода — дама непостоянная и в этот день вместо снегопада в Суссексе не было осадков, а на вашем фото отчетливо виден снегопад.

По мере того, как детектив высказывал свои предположения относительно алиби мисс Уотсон, она менялась в лице: то удивляясь, то пугаясь сделанным выводам. Но стоит отдать ей должное: держать себя в руках она умела.

— Помимо этого, — продолжил детектив, — я заметил, что на фотографии этого года у миссис Уотсон отсутствует шрам у брови. Она удалила его некоторое время назад.

Элеонора хладнокровно развела руками, услышав заявление:

— Все редактируют свои фотографии. И погоду и изменение во внешности можно легко объяснить. Это все очень косвенно. Так что…

Мисс Уотсон уже была готова вышвырнуть детектива из автомобиля, но сыщик пресек ее попытку убежать, быстро добавив:

— Фотографии редактируют все и таким образом мне ничего не доказать. Однако подобные изменения наталкивают на мысли. Которые, в свою очередь, помогают найти доказательства. Задав себе вопрос, зачем девушке вроде Элеоноры Уотсон подделывать алиби, я изучил ваши передвижения по Лондону, именно Лондону тридцать первого декабря. Так вот в то время, как была сделана фотография, вы, мисс Уотстон, находились далеко от Суссекса. Хорошо, что вы воспользовались автомобилем Фостера, который можно отследить. Вы плохо общались с водителем, я же, напротив, был дружелюбен. Вам следует изменить отношения к людям, мисс Уотстон.

— Полагаю, вы пришли не за тем, чтобы учить меня манерам. За рулем мог быть кто угодно. Это не доказательство, — помощница Фостера держалась все также уверенно, не позволяя Алексу запугать ее.

— Что же вы не дослушиваете до конца, мисс Уотстон, — терпеливо продолжил сыщик. Так уж получилось, что перед поездкой к вам, мисс Уотсон, водитель Фостера решил с пользой провести несколько часов с машиной и объездил половину Лондона, практически истратив все топливо.

— И к чему вы ведете? Хотите заправить мою машину? Пожалуйста.

Не обращая внимания на очередное оскорбление, Алекс продолжил:

— По дороге, к так называемым родственника, вам пришлось заехать на заправочную станцию, где, как вы знаете, всегда стоят камеры видеонаблюдения. Здесь вам не повезло дважды: первый раз, когда у вас украли дорожную сумку, второй, когда я достал записи с камер. Полагаю, что в сумке вы перевозили не одежду, поскольку в полицию звонить не стали, а уже через два часа появились на вокзале и оставили ее в камере хранения. Я не знаю, что произошло за эти два часа, но, всей видимости, восстановить содержимое багажа вы все-таки смогли.

Алекс замолчал. Мисс Уотсон также, казалось, лишилась дара речи. Она напряженно уставилась в окно автомобиля, который так и не отъехал с территории автомастерской. Немного погодя, она повернула ключ зажигания и выехала на дорогу. Передвигаясь в абсолютном молчании, мисс Уотстон явно обдумывала, как ей следует поступить. Алекс не вмешивался и терпеливо ждал. После пятиминутной езды, хозяйка автомобиля съехала с дороги и припарковалась у ближайшего кафе. Повернув голову к детективу, она достала сигареты и закурила.

22
{"b":"671026","o":1}